9:15 Then he presented the people’s offering. He took the sin offering male goat which was for the people, slaughtered it, and performed a decontamination rite with it 5 like the first one. 6
1 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.
2 tn Again, Aaron probably did the slaughtering (cf. the notes on Lev 8:15-16 above).
3 tn Heb “on the lobe of the ear of Aaron, the right one.”
4 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot.
5 tn The expression “and performed a decontamination rite [with] it” reads literally in the MT, “and decontaminated [with] it.” The verb is the Piel of חטא (kht’, Qal = “to sin”), which means “to decontaminate, purify” (i.e., “to de-sin”; see the note on Lev 8:15).
6 sn The phrase “like the first one” at the end of the verse refers back to the sin offering for the priests described in vv. 8-11 above. The blood of the sin offering of the common people was applied to the burnt offering altar just like that of the priests.
7 tn See the note on Lev 9:12.
8 tn Heb “And he shall slaughter.”
9 tn Heb “in the place which.”
10 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
11 sn See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
12 tn Since the priest himself presents this offering as a wave offering (v. 12), it would seem that the offering is already in his hands and he would, therefore, be the one who slaughtered the male lamb in this instance rather than the offerer. Smr and LXX make the second verb “to slaughter” plural rather than singular, which suggests that it is to be taken as an impersonal passive (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:852).
13 tn Heb “the guilt offering, it [is] to the