Leviticus 3:13

3:13 lay his hand on its head, and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides.

Leviticus 3:17

3:17 This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live: You must never eat any fat or any blood.’”

Leviticus 7:26

7:26 And you must not eat any blood of the birds or the domesticated land animals in any of the places where you live.

Leviticus 7:33

7:33 The one from Aaron’s sons who presents the blood of the peace offering and fat will have the right thigh as his share,

Leviticus 9:12

The Burnt Offering for the Priests

9:12 He then slaughtered the burnt offering, and his sons handed the blood to him and he splashed it against the altar’s sides.

Leviticus 10:18

10:18 See here! Its blood was not brought into the holy place within! You should certainly have eaten it in the sanctuary just as I commanded!”

Leviticus 12:5

12:5 If she bears a female child, she will be impure fourteen days as during her menstrual flow, and she will remain sixty-six days in 10  blood purity. 11 

Leviticus 16:19

16:19 Then he is to sprinkle on it some of the blood with his finger seven times, and cleanse and consecrate it 12  from the impurities of the Israelites.

Leviticus 20:9

Family Life and Sexual Prohibitions 13 

20:9 “‘If anyone 14  curses his father and mother 15  he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself. 16 


tn The words “This is” are not in the Hebrew text, but are supplied due to requirements of English style.

tn Heb “for your generations”; NAB “for your descendants”; NLT “for you and all your descendants.”

tn Heb “all fat and all blood you must not eat.”

tn Heb “and any blood you must not eat in any of your dwelling places, to the bird and to the animal.”

tn For smoothness in the English translation, “his” was used in place of “Aaron’s.”

tn The verb is a Hiphil form of מָצָא, matsa’, “to find” (i.e., causative, literally “to cause to find,” but here the meaning is “to hand to” or “pass to”; see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 117-18, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:581-82). The distinction between this verb and “presented” in v. 9 above (see the note there) is that in v. 9 Aaron’s sons held the bowl while Aaron manipulated some of the blood at the altar, while here in v. 12 they simply handed the bowl to him so he could splash all the blood around on the altar (Milgrom, 581).

tn For “splashed” (also in v. 18) see the note on Lev 1:5.

tn Or “Behold!” (so KJV, ASV, NASB).

sn The term here rendered “within” refers to the bringing of the blood inside the holy place for application to the altar of incense rather than to the altar of burnt offering in the courtyard of the tabernacle (cf. Lev 4:7, 16-18; 6:30 [23 HT]).

10 tn Heb “on purity blood.” The preposition here is עַל (’al) rather than בְּ (bÿ, as it is in the middle of v. 4), but no doubt the same meaning is intended.

11 tn For clarification of the translation here, see the notes on vv. 2-4 above.

sn The doubling of the time after the birth of a female child is puzzling (see the remarks in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:750-51; and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 188). Some have argued, for example, that it derives from the relative status of the sexes, or a supposed longer blood flow for the birth of a woman, or even to compensate for the future menstrual periods of the female just born. Perhaps there is a better explanation. First, a male child must be circumcised on the eighth day, so the impurity of the mother could not last beyond the first seven days lest it interfere with the circumcision rite. A female child, of course, was not circumcised, so the impurity of the mother would not interfere and the length of the impure time could be extended further. Second, it would be natural to expect that the increased severity of the blood flow after childbirth, as compared to that of a woman’s menstrual period, would call for a longer period of impurity than the normal seven days of the menstrual period impurity (compare Lev 15:19 with 15:25-30). Third, this suggests that the fourteen day impurity period for the female child would have been more appropriate, and the impurity period for the birth of a male child had to be shortened. Fourth, not only the principle of multiples of seven but also multiples of forty applies to this reckoning. Since the woman’s blood discharge after bearing a child continues for more than seven days, her discharge keeps her from contact with sacred things for a longer period of time in order to avoid contaminating the tabernacle (note Lev 15:31). This ended up totaling forty days for the birth of a male child (seven plus thirty-three) and a corresponding doubling of the second set of days for the woman (fourteen plus sixty-six). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:368-70. The fact that the offerings were the same for either a male or a female infant (vv. 6-8) suggests that the other differences in the regulations are not due to the notion that a male child had greater intrinsic value than a female child (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 169).

12 tn Heb “and he shall purify it and he shall consecrate it.”

13 sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.

14 tn Heb “If a man a man who.”

15 tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”

16 tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”

sn The rendering “blood guilt” refers to the fact that the shedding of blood brings guilt on those who shed it illegitimately (even the blood of animals shed illegitimately, Lev 17:4; cf. the background of Gen 4:10-11). If the community performs a legitimate execution, however, the blood guilt rests on the person who has been legitimately executed (see the remarks and literature cited in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 328).