26:11 “‘I will put my tabernacle 1 in your midst and I will not abhor you. 2
1 tn LXX codexes Vaticanus and Alexandrinus have “my covenant” rather than “my tabernacle.” Cf. NAB, NASB, NRSV “my dwelling.”
2 tn Heb “and my soul [נֶפֶשׁ, nefesh] will not abhor you.”
3 tn Heb “to not do.”
4 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.”
5 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols.
6 tn Heb “and my soul will abhor you.”
7 tn Heb “from them.” The preposition “from” refers here to the agent of the action (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 455).
8 tn The jussive form of the verb with the simple vav (ו) here calls for a translation that expresses purpose.
9 tn The verb is the Hophal infinitive construct with the third feminine singular suffix (GKC 182 §67.y; cf. v. 34).
10 tn Heb “from them.”
11 tn Heb “because and in because,” a double expression, which is used only here and in Ezek 13:10 (without the vav) for emphasis (GKC 492 §158.b).
12 tn Heb “and their soul has abhorred.”