27:28 “‘Surely anything which a man permanently dedicates to the Lord 6 from all that belongs to him, whether from people, animals, or his landed property, must be neither sold nor redeemed; anything permanently dedicated is most holy to the Lord.
1 tn Heb “until fulfilling to it a complete year.’
2 tn Heb “the house which [is] in the city which to it [is] a wall.” The Kethib has לֹא (lo’, “no, not”) rather than לוֹ (lo, “to it”) which is the Qere.
3 tn See the note on v. 23 above.
4 tn Heb “And if.”
5 tn Heb “in” or “by.”
6 tn Heb “Surely, any permanently dedicated [thing] which a man shall permanently dedicate to the
7 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
9 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”