1 tn Heb “and it [i.e., the land] shall make the produce.” The Hebrew term וְעָשָׂת (vÿ’asat, “and it shall make”) is probably an older third feminine singular form of the verb (GKC 210 §75.m). Smr has the normal form.
2 tn Smr and LXX have “its produce” (cf. 25:3, 7, etc.) rather than “the produce.”
3 tn Heb “the produce,” referring to “the produce” of the sixth year of v. 21. The words “sixth year” are supplied for clarity.
4 tn Heb “until the ninth year, until bringing [in] its produce.”