Leviticus 18:5

18:5 So you must keep my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. I am the Lord.

Leviticus 19:3

19:3 Each of you must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am the Lord your God.

Leviticus 25:18

25:18 You must obey my statutes and my regulations; you must be sure to keep them so that you may live securely in the land.

Leviticus 26:15

26:15 if you reject my statutes and abhor my regulations so that you do not keep all my commandments and you break my covenant –

tn Heb “And you shall keep.”

tn Heb “which the man shall do them and shall live in them.” The term for “a man, human being; mankind” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female. The expression וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living” so it is written וְחָיָה (vÿkhayah) in Smr, but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal and GKC 218 §76.i; cf. Lev 25:35).

tn Heb “A man his mother and his father you [plural] shall fear.” The LXX, Syriac, Vulgate, and certain Targum mss reverse the order, “his father and his mother.” The term “fear” is subject to misunderstanding by the modern reader, so “respect” has been used in the translation. Cf. NAB, NRSV “revere”; NASB “reverence.”

tn Heb “And you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.).

tn Heb “and you shall dwell on the land to security.”

tn Heb “to not do.”