19:9 “‘When you gather in the harvest 6 of your land, you must not completely harvest the corner of your field, 7 and you must not gather up the gleanings of your harvest. 19:10 You must not pick your vineyard bare, 8 and you must not gather up the fallen grapes of your vineyard. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.
19:23 “‘When you enter the land and plant any fruit tree, 9 you must consider its fruit to be forbidden. 10 Three years it will be forbidden to you; 11 it must not be eaten.
20:22 “‘You must be sure to obey all my statutes and regulations, 12 so that 13 the land to which I am about to bring you to take up residence there does not vomit you out.
1 tn Heb “which I am giving” (so NAB, NIV).
2 tn Heb “give.”
3 tn Heb “in the house of the land of your possession” (KJV and ASV both similar).
4 tn Heb “to not do from the statutes of the detestable acts.”
5 tn Heb “and you will not.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
6 tn Heb “And in your harvesting the harvest.”
7 tn Heb “you shall not complete the corner of your field to harvest.”
8 tn Heb “And you shall not deal severely with your vineyard.”
9 tn Heb “tree of food”; KJV, ASV, NASB, NRSV “trees for food.”
10 tn Heb “you shall circumcise its fruit [as] its foreskin,” taking the fruit to be that which is to be removed and, therefore, forbidden. Since the fruit is uncircumcised it is forbidden (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 306, and esp. B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 131-32).
11 tn Heb “it shall be to you uncircumcised.”
12 tn Heb “And you shall keep all my statutes and all my regulations and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 22:31, etc.).
13 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
14 tn Heb “until the bone of this day.”
15 tn Heb “for your generations.”
16 tn Heb “you shall rest your Sabbath.”
17 tn Heb “To the mouth of the many years.”
18 tn Heb “to the mouth of the few years.”
19 tn Heb “a number of produce”; the words “years of” are implied. As an alternative this could be translated “a number of harvests” (cf. NRSV, NLT).
20 tn Heb “the produce,” referring to “the produce” of the sixth year of v. 21. The words “sixth year” are supplied for clarity.
21 tn Heb “until the ninth year, until bringing [in] its produce.”
22 tn The word “slaves” is not in the Hebrew text, but is implied here.
23 tn Heb “family which is” (i.e., singular rather than plural).
24 tn Heb “and your brothers, the sons of Israel, a man in his brother you shall not rule in him in violence.”