6:14 “‘This is the law of the grain offering. The sons of Aaron are to present it 7 before the Lord in front of the altar,
8:14 Then he brought near the sin offering bull 10 and Aaron and his sons laid their hands on the head of the sin offering bull,
8:18 Then he presented the burnt offering ram and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,
8:22 Then he presented the second ram, the ram of ordination, 11 and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram
9:22 Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them and descended from making the sin offering, the burnt offering, and the peace offering. 9:23 Moses and Aaron then entered into the Meeting Tent. When they came out, they blessed the people, and the glory of the Lord appeared to all the people.
16:1 The Lord spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons when they approached the presence of the Lord 15 and died,
16:3 “In this way Aaron is to enter into the sanctuary – with a young bull 16 for a sin offering 17 and a ram for a burnt offering. 18
16:23 “Aaron must then enter 20 the Meeting Tent and take off the linen garments which he had put on when he entered the sanctuary, and leave them there.
1 tc A few Hebrew
sn “Suet” is the specific term used for the hard, fatty tissues found around the kidneys of sheep and cattle. A number of modern English versions have simplified this to “fat” (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).
2 tn Heb “on the wood, which is on the fire, which is on the altar.” Cf. NIV “on the burning wood”; NLT “on the wood fire.”
3 tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (לְ, lamed) indicates ownership. Cf. NAB, NASB, NIV and other English versions.
4 tn The words “it is” (הוּא, hu’) are not in the MT, but are supplied for the sake of translation into English. The Syriac also for translational reasons adds it between “most holy” and “from the gifts” (cf. 1:13, 17).
5 tn Heb “holy of holies”; KJV, NASB “a thing most holy.”
6 tn See the note on “it is” in v. 9b.
7 tn Heb “offering it, the sons of Aaron.” The verb is a Hiphil infinitive absolute, which is used here in place of the finite verb as either a jussive (GKC 346 §113.cc, “let the sons of Aaron offer”) or more likely an injunctive in light of the verbs that follow (Joüon 2:430 §123.v, “the sons of Aaron shall/must offer”).
8 tc The MT has here “sash” (singular), but the context is clearly plural and Smr has it in the plural.
tn Heb “girded them with sashes” (so NAB, NASB); NRSV “fastened sashes around them.”
9 tn Heb “wrapped headdresses to them”; cf. KJV “bonnets”; NASB, TEV “caps”; NIV, NCV “headbands”; NAB, NLT “turbans.”
sn Notice that the priestly garments of Aaron’s sons are quite limited compared to those of Aaron himself, the high priest (cf. vv. 7-9 above). The terms for “tunic” and “sash” are the same but not the headgear (cf. Exod 28:40; 29:8-9; 39:27-29).
10 sn See Lev 4:3-12 above for the sin offering of the priests. In this case, however, the blood manipulation is different because Moses, not Aaron (and his sons), is functioning as the priest. On the one hand, Aaron and his sons are, in a sense, treated as if they were commoners so that the blood manipulation took place at the burnt offering altar in the court of the tabernacle (see v. 15 below), not at the incense altar inside the tabernacle tent itself (contrast Lev 4:5-7 and compare 4:30). On the other hand, since it was a sin offering for the priests, therefore, the priests themselves could not eat its flesh (Lev 4:11-12; 6:30 [23 HT]), which was the normal priestly practice for sin offerings of commoners (Lev 6:26[19], 29[22]).
11 tn For “ordination offering” see Lev 7:37
12 sn The “palms” refer to the up-turned hands, positioned in such a way that the articles of the offering could be placed on them.
13 tn Heb “and he waved.” The subject of the verb “he waved” is Aaron, but Aaron’s sons also performed the action (see “Aaron and his sons” just previously). See the similar shifts from Moses to Aaron as the subject of the action above (vv. 15, 16, 19, 20, 23), and esp. the note on Lev 8:15. In the present translation this is rendered as an adjectival clause (“who waved”) to indicate that the referent is not Moses but Aaron and his sons. Cf. CEV “who lifted it up”; NAB “whom he had wave” (with “he” referring to Moses here).
14 sn See Lev 7:30-31, 34.
15 tn Heb “in their drawing near to the faces of the
16 tn Heb “with a bull, a son of the herd.”
17 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
18 sn For the “burnt offering” see the note on Lev 1:3.
19 tn Heb “which the lot has gone up on it for the
20 tn Heb “And Aaron shall enter.”
21 tn Heb “to their generations.”
22 tn Heb “who in him is a flaw”; cf. KJV, ASV “any blemish”; NASB, NIV “a defect.” The rendering “physical flaw” is used to refer to any birth defect or physical injury of the kind described in the following verses (cf. the same Hebrew word also in Lev 24:19-20). The same term is used for “flawed” animals, which must not be offered to the
23 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew
24 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
25 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.