1:3 “‘If his offering is a burnt offering 1 from the herd he must present it as a flawless male; he must present it at the entrance 2 of the Meeting Tent for its 3 acceptance before the Lord.
17:13 “‘Any man from the Israelites 24 or from the foreigners who reside 25 in their 26 midst who hunts a wild animal 27 or a bird that may be eaten 28 must pour out its blood and cover it with soil,
19:23 “‘When you enter the land and plant any fruit tree, 29 you must consider its fruit to be forbidden. 30 Three years it will be forbidden to you; 31 it must not be eaten.
23:37 “‘These are the appointed times of the Lord that you must proclaim as holy assemblies to present a gift to the Lord – burnt offering, grain offering, sacrifice, and drink offerings, 34 each day according to its regulation, 35
1 sn The burnt offering (עֹלָה, ’olah) was basically a “a gift of a soothing aroma to the
2 tn Heb “door” (so KJV, ASV); NASB “doorway” (likewise throughout the book of Leviticus). The translation “door” or “doorway” may suggest a framed door in a casing to the modern reader, but here the term refers to the entrance to a tent.
3 tn The NIV correctly has “it” in the text, referring to the acceptance of the animal (cf., e.g., RSV, NEB, NLT), but “he” in the margin, referring to the acceptance of the offerer (cf. ASV, NASB, JB). The reference to a “flawless male” in the first half of this verse suggests that the issue here is the acceptability of the animal to make atonement on behalf of the offerer (Lev 1:4; cf. NRSV “for acceptance in your behalf”).
4 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.”
5 tn The words “it is” (הוּא, hu’) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed. (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).
6 tn See the note on this term at 1:5.
7 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statements in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
8 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
9 tn Heb “from.” In this phrase the preposition מִן (min) may be referring to the reason or cause (“on account of, because of”; GKC 383 §119.z). As J. E. Hartley (Leviticus [WBC], 47) points out, “from” may refer to the removal of the sin, but is an awkward expression. Hartley also suggests that the phrasing might be “an elliptical expression for יְכַפֵּר עַל־לְטַהֵר אֶת־מִן, ‘he will make expiation for…to cleanse…from…,’ as in 16:30.”
10 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
11 tn Heb “or from all which he swears on it to falsehood.”
12 tn Heb “in its head.” This refers “the full amount” in terms of the “principal,” the original item or amount obtained illegally (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:338; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 84).
13 tn Heb “to whom it is to him he shall give it in the day of his being guilty.” The present translation is based on the view that he has been found guilty through the legal process (see the note on v. 4 above; cf., e.g., TEV and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 33-34). Others translate the latter part as “in the day he offers his guilt [reparation] offering” (e.g., NIV and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73, 84), or “in the day he realizes his guilt” (e.g., NRSV and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:319, 338).
14 tn Heb “burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”
15 tn Again, Aaron probably did the slaughtering (cf. the notes on Lev 8:15-16 above).
16 tn Heb “on the lobe of the ear of Aaron, the right one.”
17 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot.
18 tn Heb “this,” but as a collective plural (see the following context).
19 sn Regarding “clean” versus “unclean,” see the note on Lev 10:10.
20 tn Heb “because a chewer of the cud it is” (see also vv. 5 and 6).
21 tn Heb “and hoof there is not dividing” (see also vv. 5 and 6).
22 tn Heb “goes” (KJV, ASV “goeth”); NIV “moves about”; NLT “slither along.” The same Hebrew term is translated “walks” in the following clause.
23 tn Heb “until all multiplying of legs.”
24 tc A few medieval Hebrew
25 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
26 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain
27 tn Heb “[wild] game of animal.”
28 tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).
29 tn Heb “tree of food”; KJV, ASV, NASB, NRSV “trees for food.”
30 tn Heb “you shall circumcise its fruit [as] its foreskin,” taking the fruit to be that which is to be removed and, therefore, forbidden. Since the fruit is uncircumcised it is forbidden (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 306, and esp. B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 131-32).
31 tn Heb “it shall be to you uncircumcised.”
32 tn The words “the care of” are not in the Hebrew text, but are implied. Although many modern English versions render “with its mother” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), the literal phrase “under its mother” refers to the young animal nursing from its mother. Cf. KJV, ASV “it shall be seven days under the dam,” which would probably be misunderstood.
33 tn Heb “for an offering of a gift.”
34 tn The LXX has “[their] burnt offerings, and their sacrifices, and their drink offerings.”
35 tn Heb “a matter of a day in its day”; NAB “as prescribed for each day”; NRSV, NLT “each on its proper day.”
36 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
37 tn Heb “give” (so KJV, ASV, NASB, NLT).
38 tn Heb “he”; the referent (the owner of the animal) has been specified in the translation for clarity.
39 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
40 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
41 tn Heb “it shall be and its substitute shall be holy.”