2:1 Joshua son of Nun sent two spies out from Shittim secretly and instructed them: 1 “Find out what you can about the land, especially Jericho.” 2 They stopped at the house of a prostitute named Rahab and spent the night there. 3
3:7 The Lord told Joshua, “This very day I will begin to honor you before all Israel 17 so they will know that I am with you just as I was with Moses.
6:20 The rams’ horns sounded 19 and when the army 20 heard the signal, 21 they gave a loud battle cry. 22 The wall collapsed 23 and the warriors charged straight ahead into the city and captured it. 24
8:24 When Israel had finished killing all the men 37 of Ai who had chased them toward the desert 38 (they all fell by the sword), 39 all Israel returned to Ai and put the sword to it.
20:7 So they selected 57 Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. 20:8 Beyond the Jordan east of Jericho 58 they selected 59 Bezer in the desert on the plain belonging to the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead belonging to the tribe of Gad, and Golan in Bashan belonging to the tribe of Manasseh.
1 tn Heb “Joshua, son of Nun, sent from Shittim two men, spies, secretly, saying.”
2 tn Heb “go, see the land, and Jericho.”
map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
3 tn Heb “they went and entered the house of a woman, a prostitute, and her name was Rahab, and they slept there.”
4 tn Heb “and the king of Jericho sent to Rahab, saying.”
5 tn Heb “bring out.”
6 tn The idiom “come to” (בוֹא אֶל, bo’ ’el) probably has sexual connotations here, as it often does elsewhere when a man “comes to” a woman. If so, the phrase could be translated “your clients.” The instructions reflect Rahab’s perspective as to the identity of the men.
7 tn The words “the ones who came to your house” (Heb “who came to your house”) may be a euphemistic scribal addition designed to blur the sexual connotation of the preceding words.
8 tn Heb “And the gate was to be shut in the darkness and the men went out.”
9 tn Another way to translate vv. 6-7 would be, “While she took them up to the roof and hid them…, the king’s men tried to find them….” Both of the main clauses have the subject prior to the predicate, perhaps indicating simultaneous action. (On the grammatical point, see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 42, §235.) In this case Rahab moves the Israelite spies from the hiding place referred to in v. 4 to a safer and less accessible hiding place.
10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
11 tn Heb “And the men chased after them [on] the road [leading to] the Jordan to the fords.” The text is written from the perspective of the king’s men. As far as they were concerned, they were chasing the spies.
12 tn Heb “And they shut the gate after – as soon as the ones chasing after them went out.” The expressions “after” and “as soon as” may represent a conflation of alternate readings.
13 tn Heb “they went and came.”
14 tn Heb “the pursuers.” The object (“them”) is added for clarification.
15 tn Heb “the ones chasing them.” This has been rendered as “their pursuers” in the translation to avoid redundancy with the preceding clause.
16 tn Heb “The pursuers looked in all the way and did not find [them].”
17 tn Or more literally, “to exalt you in the eyes of all Israel.”
18 tn Here “also” has been supplied in the translation to make it clear (as indicated by v. 20) that these are not the same stones the men took from the river bed.
19 tc Heb “and the people shouted and they blew the rams’ horns.” The initial statement (“and the people shouted”) seems premature, since the verse goes on to explain that the battle cry followed the blowing of the horns. The statement has probably been accidentally duplicated from what follows. It is omitted in the LXX.
20 tn Heb “the people.”
21 tn Heb “the sound of the horn.”
22 tn Heb “they shouted with a loud shout.”
23 tn Heb “fell in its place.”
24 tn Heb “and the people went up into the city, each one straight ahead, and they captured the city.”
25 tn Or “placed them outside.”
26 tn Heb “and they returned to Joshua and said to him.”
27 tn Heb “Don’t let all the people go up.”
28 tn Heb “Let about two thousand men or about three thousand men go up to defeat Ai.”
29 tn Heb “all the people for they are small.”
30 tn Heb “and cut off our name.”
31 tn Heb “What will you do for your great name?”
32 tn Or “trouble.” The word is “achor” in Hebrew (also in the following clause).
33 tc Heb “and they burned them with fire and they stoned them with stones.” These words are somewhat parenthetical in nature and are omitted in the LXX; they may represent a later scribal addition.
34 tc Heb “to this day.” The phrase “to this day” is omitted in the LXX and may represent a later scribal addition.
35 tn Heb “and ran.”
36 tn Heb “and that the smoke of the city ascended.”
37 tn Heb “residents.”
38 tn Heb “in the field, in the desert in which they chased them.”
39 tc Heb “and all of them fell by the edge of the sword until they were destroyed.” The LXX omits the words, “and all of them fell by the edge of the sword.” They may represent a later scribal addition.
40 tn Or “servants.”
41 tn Heb “name.”
42 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”
43 tn Heb “and Joshua made them in that day woodcutters and water carriers for the community, and for the altar of the
44 tn Heb “and they camped against Gibeon and fought against it.”
45 tn Or “caused to panic.”
46 tn Heb “he.” The referent is probably Israel (mentioned at the end of the previous sentence in the verse; cf. NIV, NRSV), but it is also possible that the
47 tn Heb “struck them down with a great striking down.”
48 tn Or “ascent.”
49 tn Heb “and they did not assign a portion to the Levites in the land, except cities [in which] to live and their pastures for their cattle and property.”
50 tn Heb “The
51 tn Heb “he.” The referent is probably Joshua, although Eleazar is mentioned first in the preceding list.
52 tn Heb “and he assigned to them in accordance with the mouth [i.e., command] of the
53 tn The Hebrew text has simply “the hill country,” which must here include the hill country of Ephraim and the forest regions mentioned in v. 15.
54 tn Heb “and its limits will be yours.”
55 tn Heb “went and passed through.”
56 tn Heb “for without knowledge he killed his neighbor, and he was not hating him prior to that.”
57 tn Heb “set apart.”
58 map For the location of Jericho see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
59 tn Or “set aside.”
60 tn Heb “returned and went from the sons of Israel, from Shiloh which is in the land of Canaan, to go to the land of Gilead, to the land of their possession.”
61 tn Heb “and the word was good in the eyes of the sons of Israel and the sons of Israel blessed God.”
62 tn Heb “and they did not speak about going up against them for battle to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living.”
63 tn Heb “your fathers.”
64 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.
65 tn Or “served.”
66 tn Or “took possession of.”