15:5 The eastern border was the Salt Sea to the mouth 7 of the Jordan River. 8
The northern border started north of the Salt Sea at the mouth of the Jordan, 9
1 tn Heb “to enter to possess the land which the
2 tn Heb “But you must cross over armed for battle before your brothers, all [you] mighty men of strength.”
3 tn Another way to translate vv. 6-7 would be, “While she took them up to the roof and hid them…, the king’s men tried to find them….” Both of the main clauses have the subject prior to the predicate, perhaps indicating simultaneous action. (On the grammatical point, see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 42, §235.) In this case Rahab moves the Israelite spies from the hiding place referred to in v. 4 to a safer and less accessible hiding place.
4 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.
5 tn Heb “And the men chased after them [on] the road [leading to] the Jordan to the fords.” The text is written from the perspective of the king’s men. As far as they were concerned, they were chasing the spies.
6 tn Heb “And they shut the gate after – as soon as the ones chasing after them went out.” The expressions “after” and “as soon as” may represent a conflation of alternate readings.
7 tn Heb “end.”
8 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
9 tn Heb “the border on the northern side was from the tongue of the sea, from the end of the Jordan.”
10 sn The Salt Sea is another name for the Dead Sea.
11 tn Heb “to the tongue of the Salt Sea to the north, to the end of the Jordan to the south.” The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity (also in the following verse).
12 tn Heb “your fathers.”
13 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.
14 tn Or “served.”