Jonah 1:9-10

1:9 He said to them, “I am a Hebrew! And I worship the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.” 1:10 Hearing this, the men became even more afraid and said to him, “What have you done?” (The men said this because they knew that he was trying to escape from the Lord, because he had previously told them.)

Jonah 1:15-16

1:15 So they picked Jonah up and threw him into the sea, and the sea stopped raging. 1:16 The men feared the Lord greatly, 10  and earnestly vowed 11  to offer lavish sacrifices 12  to the Lord. 13 


tn Or “fear.” The verb יָרֵא (yare’) has a broad range of meanings, including “to fear, to worship, to revere, to respect” (BDB 431 s.v.). When God is the object, it normally means “to fear” (leading to obedience; BDB 431 s.v. 1) or “to worship” (= to stand in awe of; BDB 431 s.v. 2). Because the fear of God leads to wisdom and obedience, that is probably not the sense here. Instead Jonah professes to be a loyal Yahwist – in contrast to the pagan Phoenician sailors who worshiped false gods, he worshiped the one true God. Unfortunately his worship of the Lord lacked the necessary moral prerequisite.

tn Heb “The Lord, the God of heaven, I fear.” The Hebrew word order is unusual. Normally the verb appears first, but here the direct object “the Lord, the God of heaven” precedes the verb. Jonah emphasizes the object of his worship. In contrast to the Phoenician sailors who worship pagan polytheistic gods, Jonah took pride in his theological orthodoxy. Ironically, his “fear” of the Lord in this case was limited to this profession of theological orthodoxy because his actions betrayed his refusal to truly “fear” God by obeying him.

sn The word fear appears in v. 5, here in v. 9, and later in vv. 10 and 16. Except for this use in v. 9, every other use describes the sailors’ response (emotional fear prompting physical actions) to the storm or to the Lord. By contrast, Jonah claims to fear God but his attitude and actions do not reflect this. It is clear that Jonah does not “fear” in the same way that they do.

tn Heb “the God of the heavens.” The noun שָׁמַיִם (shamayim, “heavens”) always appears in the dual form. Although the dual form sometimes refers to things that exist in pairs, the dual is often used to refer to geographical locations, e.g., יְרוּשָׁלַיִם (yÿrushalayim, “Jerusalem”), אֶפְרַיִם (’efrayim, “Ephraim”), and מִצְרַיִם (mitsrayim, “Egypt,” but see IBHS 118 §7.3d). The dual form of שָׁמַיִם does not refer to two different kinds of heavens or to two levels of heaven; it simply refers to “heaven” as a location – the dwelling place of God. Jonah’s point is that he worships the High God of heaven – the one enthroned over all creation.

tn Heb “Then the men feared…” The vav-consecutive describes the consequence of Jonah’s statement. The phrase “Hearing this” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity.

tn Heb “The men feared a great fear.” The cognate accusative construction using the verb יָרֵא (yare’, “to fear”) and the noun יִרְאָה (yirah, “fear”) from the same root (ירא, yr’) emphasizes the sailors’ escalating fright: “they became very afraid” (see IBHS 167 §10.2.1g).

tn Heb “fleeing.”

sn The first two times that Jonah is said to be running away from the Lord (1:3), Hebrew word order puts this phrase last. Now in the third occurrence (1:10), it comes emphatically before the verb that describes Jonah’s action. The sailors were even more afraid once they had heard who it was that Jonah had offended.

tn Heb “because he had told them.” The verb הִגִּיד (higgid, “he had told”) functions as a past perfect, referring to a previous event.

tc The editors of BHS suggest that the direct object אֶת־יְהוָה (’et-yÿhvah, “the Lord”) might be a scribal addition, and that the original text simply read, “The men became greatly afraid…” However, there is no shred of external evidence to support this conjectural emendation. Admittedly, the apparent “conversion” of these Phoenician sailors to Yahwism is a surprising development. But two literary features support the Hebrew text as it stands. First, it is not altogether clear whether or not the sailors actually converted to faith in the Lord. They might have simply incorporated him into their polytheistic religion. Second, the narrator has taken pains to portray the pagan sailors as a literary foil to Jonah by contrasting Jonah’s hypocritical profession to fear the Lord (v. 9) with the sailors’ actions that reveal an authentic fear of God (v. 10, 14, 16).

10 tn Heb “they feared the Lord with a great fear.” The root ירא (yr’, “fear”) is repeated in the verb and accusative noun, forming a cognate accusative construction which is used for emphasis (see IBHS 167 §10.2.1g). The idea is that they greatly feared the Lord or were terrified of him.

11 tn Heb “they vowed vows.” The root נדר (ndr, “vow”) is repeated in the verb and accusative noun, forming an emphatic effected accusative construction in which the verbal action produces the object specified by the accusative (see IBHS 166-67 §10.2.1f). Their act of vowing produced the vows. This construction is used to emphasize their earnestness and zeal in making vows to worship the God who had just spared their lives from certain death.

12 tn Heb “they sacrificed sacrifices.” The root זבח (zbkh, “sacrifice”) is repeated in the verb and accusative noun, forming an emphatic effected accusative construction in which the verbal action produces the object (see IBHS 166-67 §10.2.1f). Their act of sacrificing would produce the sacrifices. It is likely that the two sets of effected accusative constructions here (“they vowed vows and sacrificed sacrifices”) form a hendiadys; the two phrases connote one idea: “they earnestly vowed to sacrifice lavishly.” It is unlikely that they offered animal sacrifices at this exact moment on the boat – they had already thrown their cargo overboard, presumably leaving no animals to sacrifice. Instead, they probably vowed that they would sacrifice to the Lord when – and if – they reached dry ground. Tg. Jonah 1:16 also takes this as a vow to sacrifice but for a different reason. According to Jewish tradition, the heathen are not allowed to make sacrifice to the God of Israel outside Jerusalem, so the Targum modified the text by making it a promise to sacrifice: “they promised to offer a sacrifice before the Lord and they made vows” (see B. Levine, The Aramaic Version of Jonah, 70; K. Cathcart and R. Gordon, The Targum of the Minor Prophets [ArBib], 14:106, n. 29).

13 tn Heb “The men feared the Lord [with] a great fear, they sacrificed sacrifices, and they vowed vows” (cf. v. 10). By pairing verbs with related nouns as direct objects, the account draws attention to the sailors’ response and its thoroughness.