1 tn Grk “Philip answered him.”
2 tn Grk “two hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth about eight months’ pay.
3 tn Grk “Yet a little I am with you.”
4 tn The word “then” is not in the Greek text, but is implied.
5 tn Grk “Yet a little while, and.”
6 tn Grk “they kept on saying.”
7 tn Grk “What is this that he says.”
8 tn Grk “A little while.” Although the phrase τὸ μικρόν (to mikron) in John 16:18 could be translated simply “a little while,” it was translated “in a little while” to maintain the connection to John 16:16, where it has the latter meaning in context.
9 tn Or “we do not know.”
10 tn Grk “what he is speaking.”