John 6:7

6:7 Philip replied, “Two hundred silver coins worth of bread would not be enough for them, for each one to get a little.”

John 7:33

7:33 Then Jesus said, “I will be with you for only a little while longer, and then I am going to the one who sent me.

John 14:19

14:19 In a little while the world will not see me any longer, but you will see me; because I live, you will live too.

John 16:18

16:18 So they kept on repeating, “What is the meaning of what he says, ‘In a little while’? We do not understand what he is talking about.” 10 


tn Grk “Philip answered him.”

tn Grk “two hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth about eight months’ pay.

tn Grk “Yet a little I am with you.”

tn The word “then” is not in the Greek text, but is implied.

tn Grk “Yet a little while, and.”

tn Grk “they kept on saying.”

tn Grk “What is this that he says.”

tn Grk “A little while.” Although the phrase τὸ μικρόν (to mikron) in John 16:18 could be translated simply “a little while,” it was translated “in a little while” to maintain the connection to John 16:16, where it has the latter meaning in context.

tn Or “we do not know.”

10 tn Grk “what he is speaking.”