17:1 When Jesus had finished saying these things, he looked upward 19 to heaven 20 and said, “Father, the time 21 has come. Glorify your Son, so that your 22 Son may glorify you –
19:4 Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, 24 “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation 25 against him.”
1 tn Grk “when he lifted up his eyes” (an idiom).
2 tn Or “works.”
sn Jesus says that in the final analysis, the deeds he did should indicate whether he was truly from the Father. If the authorities could not believe in him, it would be better to believe in the deeds he did than not to believe at all.
3 tn Or “so that you may learn.”
4 tn Grk “This sickness is not to death.”
sn Jesus plainly stated the purpose of Lazarus’ sickness in the plan of God: The end of the matter would not be death, but the glorification of the Son. Johannine double-meanings abound here: Even though death would not be the end of the matter, Lazarus is going to die; and ultimately his death and resurrection would lead to the death and resurrection of the Son of God (11:45-53). Furthermore, the glorification of the Son is not praise that comes to him for the miracle, but his death, resurrection, and return to the Father which the miracle precipitates (note the response of the Jewish authorities in 11:47-53).
5 tn Or “to God’s praise.”
6 sn So that the Son of God may be glorified through it. These statements are highly ironic: For Lazarus, the sickness did not end in his death, because he was restored to life. But for Jesus himself, the miraculous sign he performed led to his own death, because it confirmed the authorities in their plan to kill Jesus (11:47-53). In the Gospel of John, Jesus’ death is consistently portrayed as his ‘glorification’ through which he accomplishes his return to the Father.
7 tn Grk “that you always hear me.”
8 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
9 tn Grk “Then Jesus said to them.”
10 tn Grk “Yet a little while the light is with you.”
11 sn The warning Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you operates on at least two different levels: (1) To the Jewish people in Jerusalem to whom Jesus spoke, the warning was a reminder that there was only a little time left for them to accept him as their Messiah. (2) To those later individuals to whom the Fourth Gospel was written, and to every person since, the words of Jesus are also a warning: There is a finite, limited time in which each individual has opportunity to respond to the Light of the world (i.e., Jesus); after that comes darkness. One’s response to the Light decisively determines one’s judgment for eternity.
12 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”
sn The expression sons of light refers to men and women to whom the truth of God has been revealed and who are therefore living according to that truth, thus, “people of God.”
13 tn Or “prepare.”
14 tn Or “bring you.”
15 tn Grk “to myself.”
16 tn The one Greek term θλῖψις (qliyis) has been translated by an English hendiadys (two terms that combine for one meaning) “trouble and suffering.” For modern English readers “tribulation” is no longer clearly understandable.
17 tn Or “but be courageous.”
18 tn Or “I am victorious over the world,” or “I have overcome the world.”
sn The Farewell Discourse proper closes on the triumphant note I have conquered the world, which recalls 1:5 (in the prologue): “the light shines on in the darkness, but the darkness has not mastered it.” Jesus’ words which follow in chap. 17 are addressed not to the disciples but to his Father, as he prays for the consecration of the disciples.
19 tn Grk “he raised his eyes” (an idiom).
sn Jesus also looked upward before his prayer in John 11:41. This was probably a common posture in prayer. According to the parable in Luke 18:13 the tax collector did not feel himself worthy to do this.
20 tn Or “to the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
21 tn Grk “the hour.”
sn The time has come. Jesus has said before that his “hour” had come, both in 12:23 when some Greeks sought to speak with him, and in 13:1 where just before he washed the disciples’ feet. It appears best to understand the “hour” as a period of time starting at the end of Jesus’ public ministry and extending through the passion week, ending with Jesus’ return to the Father through death, resurrection, and exaltation. The “hour” begins as soon as the first events occur which begin the process that leads to Jesus’ death.
22 tc The better witnesses (א B C* W 0109 0301) have “the Son” (ὁ υἱός, Jo Juios) here, while the majority (C3 L Ψ Ë13 33 Ï) read “your Son also” (καὶ ὁ υἱὸς σου, kai Jo Juio" sou), or “your Son” (ὁ υἱὸς σου; A D Θ 0250 1 579 pc lat sy); the second corrector of C has καὶ ὁ υἱός (“the Son also”). The longer readings appear to be predictable scribal expansions and as such should be considered secondary.
tn Grk “the Son”; “your” has been added here for English stylistic reasons.
23 tn Or “completely unified.”
24 tn Grk “to them.” The words “the Jewish leaders” are supplied from John 18:38 for clarity.
25 tn Or “find no basis for an accusation”; Grk “find no cause.”