John 5:43

5:43 I have come in my Father’s name, and you do not accept me. If someone else comes in his own name, you will accept him.

John 6:26-27

6:26 Jesus replied, “I tell you the solemn truth, you are looking for me not because you saw miraculous signs, but because you ate all the loaves of bread you wanted. 6:27 Do not work for the food that disappears, but for the food that remains to eternal life – the food which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.”

John 8:52

8:52 Then the Judeans 10  responded, 11  “Now we know you’re possessed by a demon! 12  Both Abraham and the prophets died, and yet 13  you say, ‘If anyone obeys 14  my teaching, 15  he will never experience 16  death.’ 17 


tn Or “you do not receive.”

tn Or “you will receive.”

tn Grk “answered and said to them.”

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

tn Grk “because you ate of the loaves of bread and were filled.”

tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).

sn Do not work for the food that disappears. Note the wordplay on “work” here. This does not imply “working” for salvation, since the “work” is later explained (in John 6:29) as “to believe in the one whom he (the Father) sent.”

tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.

tn Grk “on this one.”

tc ‡ Important and early witnesses (Ì66 א B C W Θ 579 it) lack the conjunction here, while other witnesses read οὖν (oun, “therefore”; Ì75 D L Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the most important Johannine papyrus (Ì75) has the conjunction, the combination of Ì66 א B for the omission is even stronger. Further, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 41). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA27 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

10 tn Grk “the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here, as in vv. 31 and 48, the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31).

11 tn Grk “said to him.”

12 tn Grk “you have a demon.”

13 tn “Yet” has been supplied to show the contrastive element present in the context.

14 tn Grk “If anyone keeps.”

15 tn Grk “my word.”

16 tn Grk “will never taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).

17 tn Grk “he will never taste of death forever.” The Greek negative here is emphatic.