John 5:11-12

5:11 But he answered them, “The man who made me well said to me, ‘Pick up your mat and walk.’” 5:12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Pick up your mat and walk’?”

John 9:19

9:19 They asked the parents, “Is this your son, whom you say was born blind? Then how does he now see?”

John 12:15

12:15Do not be afraid, people of Zion; look, your king is coming, seated on a donkeys colt!

John 12:28

12:28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and I will glorify it 10  again.”

John 15:11

15:11 I have told you these things 11  so that my joy may be in you, and your joy may be complete.

John 17:5

17:5 And now, Father, glorify me at your side 12  with the glory I had with you before the world was created. 13 

John 18:34

18:34 Jesus replied, 14  “Are you saying this on your own initiative, 15  or have others told you about me?”

tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” See the note on “mat” in v. 8.

tc While a number of mss, especially the later ones (Ac C3 D Θ Ψ Ë1,13 33 Ï latt sy), include the words τον κραβ(β)ατ(τ)ον σου (ton krab(b)at(t)on sou, “your mat”) here, the earliest and best (Ì66,75 א B C* L) do not. Nevertheless, in the translation, it is necessary to supply the words due to the demands of English style, which does not typically allow for understood or implied direct objects as Greek does.

tn Grk “Pick up and walk”; the object (the mat) is implied but not repeated.

tn Grk “and they asked them, saying”; the referent (the parents) has been specified in the translation for clarity.

tn The Greek pronoun and verb are both plural (both parents are addressed).

tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

sn A quotation from Zech 9:9.

tn Or “from the sky” (see note on 1:32).

tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

10 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

11 tn Grk “These things I have spoken to you.”

12 tn Or “in your presence”; Grk “with yourself.” The use of παρά (para) twice in this verse looks back to the assertion in John 1:1 that the Word (the Λόγος [Logos], who became Jesus of Nazareth in 1:14) was with God (πρὸς τὸν θεόν, pro" ton qeon). Whatever else may be said, the statement in 17:5 strongly asserts the preexistence of Jesus Christ.

13 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied.

sn It is important to note that although Jesus prayed for a return to the glory he had at the Father’s side before the world was created, he was not praying for a “de-incarnation.” His humanity which he took on at the incarnation (John 1:14) remains, though now glorified.

14 tn Grk “Jesus answered.”

15 tn Grk “saying this from yourself.”