John 4:23

4:23 But a time is coming – and now is here – when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such people to be his worshipers.

John 5:19

5:19 So Jesus answered them, “I tell you the solemn truth, the Son can do nothing on his own initiative, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father does, the Son does likewise. 10 

John 5:23

5:23 so that all people 11  will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

John 5:36

5:36 “But I have a testimony greater than that from John. For the deeds 12  that the Father has assigned me to complete – the deeds 13  I am now doing – testify about me that the Father has sent me.

John 8:41

8:41 You people 14  are doing the deeds of your father.”

Then 15  they said to Jesus, 16  “We were not born as a result of immorality! 17  We have only one Father, God himself.”

John 10:38

10:38 But if I do them, even if you do not believe me, believe the deeds, 18  so that you may come to know 19  and understand that I am in the Father and the Father is in me.”

John 14:9

14:9 Jesus replied, 20  “Have I been with you for so long, and you have not known 21  me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say, ‘Show us the Father’?

John 14:28

14:28 You heard me say to you, 22  ‘I am going away and I am coming back to you.’ If you loved me, you would be glad 23  that I am going to the Father, because the Father is greater than I am. 24 

tn Grk “an hour.”

tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom.

sn See also John 4:27.

tn Or “as.” The object-complement construction implies either “as” or “to be.”

tn This is a double accusative construction of object and complement with τοιούτους (toioutous) as the object and the participle προσκυνοῦντας (proskunounta") as the complement.

sn The Father wants such people as his worshipers. Note how the woman has been concerned about where people ought to worship, while Jesus is concerned about who people ought to worship.

tn Grk “answered and said to them.”

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

tn Grk “nothing from himself.”

tn Grk “that one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.

10 sn What works does the Son do likewise? The same that the Father does – and the same that the rabbis recognized as legitimate works of God on the Sabbath (see note on working in v. 17). (1) Jesus grants life (just as the Father grants life) on the Sabbath. But as the Father gives physical life on the Sabbath, so the Son grants spiritual life (John 5:21; note the “greater things” mentioned in v. 20). (2) Jesus judges (determines the destiny of people) on the Sabbath, just as the Father judges those who die on the Sabbath, because the Father has granted authority to the Son to judge (John 5:22-23). But this is not all. Not only has this power been granted to Jesus in the present; it will be his in the future as well. In v. 28 there is a reference not to spiritually dead (only) but also physically dead. At their resurrection they respond to the Son as well.

11 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).

12 tn Or “works.”

13 tn Grk “complete, which I am now doing”; the referent of the relative pronoun has been specified by repeating “deeds” from the previous clause.

14 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.

15 tc ‡ Important and early witnesses (א B L W 070 it sys,p co) lack the conjunction here, while the earliest witnesses along with many others read οὖν (oun, “therefore”; Ì66,75 C D Θ Ψ 0250 Ë13 33 Ï). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the combined testimony of two early papyri for the conjunction is impressive, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 52). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA27 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

16 tn Grk “him”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

17 sn We were not born as a result of immorality! is ironic, because Jesus’ opponents implied that it was not themselves but Jesus who had been born as a result of immoral behavior. This shows they did not know Jesus’ true origin and were not aware of the supernatural events surrounding his birth. The author does not even bother to refute the opponents’ suggestion but lets it stand, assuming his readers will know the true story.

18 tn Or “works.”

sn Jesus says that in the final analysis, the deeds he did should indicate whether he was truly from the Father. If the authorities could not believe in him, it would be better to believe in the deeds he did than not to believe at all.

19 tn Or “so that you may learn.”

20 tn Grk “Jesus said to him.”

21 tn Or “recognized.”

22 tn Or “You have heard that I said to you.”

23 tn Or “you would rejoice.”

24 sn Jesus’ statement the Father is greater than I am has caused much christological and trinitarian debate. Although the Arians appealed to this text to justify their subordinationist Christology, it seems evident that by the fact Jesus compares himself to the Father, his divine nature is taken for granted. There have been two orthodox interpretations: (1) The Son is eternally generated while the Father is not: Origen, Tertullian, Athanasius, Hilary, etc. (2) As man the incarnate Son was less than the Father: Cyril of Alexandria, Ambrose, Augustine. In the context of the Fourth Gospel the second explanation seems more plausible. But why should the disciples have rejoiced? Because Jesus was on the way to the Father who would glorify him (cf. 17:4-5); his departure now signifies that the work the Father has given him is completed (cf. 19:30). Now Jesus will be glorified with that glory that he had with the Father before the world was (cf. 17:5). This should be a cause of rejoicing to the disciples because when Jesus is glorified he will glorify his disciples as well (17:22).