9:18 Now the Jewish religious leaders 14 refused to believe 15 that he had really been blind and had gained his sight until at last they summoned 16 the parents of the man who had become able to see. 17
11:32 Now when Mary came to the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.”
20:1 Now very early on the first day of the week, 33 while it was still dark, Mary Magdalene 34 came to the tomb and saw that the stone had been moved away from the entrance. 35
1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here.
2 tn Grk “and he did not know where it came from.”
3 tn Grk “the head steward”; here the repetition of the phrase is somewhat redundant in English and the pronoun (“he”) is substituted in the translation.
4 tn See the note on this phrase in v. 18.
5 tn A close parallel to the aorist οἰκοδομήθη (oikodomhqh) can be found in Ezra 5:16 (LXX), where it is clear from the following verb that the construction had not yet been completed. Thus the phrase has been translated “This temple has been under construction for forty-six years.” Some, however, see the term ναός (naos) here as referring only to the sanctuary and the aorist verb as consummative, so that the meaning would be “this temple was built forty-six years ago” (so ExSyn 560-61). Ultimately in context the logic of the authorities’ reply appears to fit more naturally if it compares length of time for original construction with length of time to reconstruct it.
6 sn According to Josephus (Ant. 15.11.1 [15.380]), work on this temple was begun in the 18th year of Herod the Great’s reign, which would have been ca. 19
7 tn Grk “judged.”
8 tn Grk “judged.”
9 tn See the note on the term “one and only” in 3:16.
10 tn Or “knew.”
11 tn Grk “he.” The referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “for the Spirit was not yet.” Although only B and a handful of other NT
13 sn This is a parenthetical note by the author.
14 tn Or “the Jewish religious authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers mainly to the Pharisees, mentioned by name in John 9:13, 15, 16. References in this context to Pharisees and to the synagogue (v. 22) suggest an emphasis on the religious nature of the debate which is brought out by the translation “the Jewish religious leaders.”
15 tn The Greek text contains the words “about him” at this point: “the Jewish authorities did not believe about him…”
16 tn Grk “they called.”
17 tn Or “the man who had gained his sight.”
18 tn Or “Remove the stone.”
19 tn Grk “the sister of the one who had died.”
20 tn Grk “already he stinks.”
21 tn Or “been there” (in the tomb – see John 11:17).
22 sn He has been buried four days. Although all the details of the miracle itself are not given, those details which are mentioned are important. The statement made by Martha is extremely significant for understanding what actually took place. There is no doubt that Lazarus had really died, because the decomposition of his body had already begun to take place, since he had been dead for four days.
23 tn Or “message.”
24 tn Grk “who said.”
25 tn “The arm of the Lord” is an idiom for “God’s great power” (as exemplified through Jesus’ miraculous signs). This response of unbelief is interpreted by the author as a fulfillment of the prophetic words of Isaiah (Isa 53:1). The phrase ὁ βραχίων κυρίου (Jo braciwn kuriou) is a figurative reference to God’s activity and power which has been revealed in the sign-miracles which Jesus has performed (compare the previous verse).
26 sn A quotation from Isa 53:1.
27 tn Grk “Jesus said to him.”
28 tn Or “recognized.”
29 sn The same word translated distress here has been translated sadness in the previous verse (a wordplay that is not exactly reproducible in English).
30 tn Grk “her hour.”
31 tn Grk “that a man” (but in a generic sense, referring to a human being).
32 sn Jesus now compares the situation of the disciples to a woman in childbirth. Just as the woman in the delivery of her child experiences real pain and anguish (has distress), so the disciples will also undergo real anguish at the crucifixion of Jesus. But once the child has been born, the mother’s anguish is turned into joy, and she forgets the past suffering. The same will be true of the disciples, who after Jesus’ resurrection and reappearance to them will forget the anguish they suffered at his death on account of their joy.
33 sn The first day of the week would be early Sunday morning. The Sabbath (and in this year the Passover) would have lasted from 6 p.m. Friday until 6 p.m. Saturday. Sunday would thus mark the first day of the following week.
34 sn John does not mention that Mary Magdalene was accompanied by any of the other women who had been among Jesus’ followers. The synoptic accounts all mention other women who accompanied her (although Mary Magdalene is always mentioned first). Why John does not mention the other women is not clear, but Mary probably becomes the focus of the author’s attention because it was she who came and found Peter and the beloved disciple and informed them of the empty tomb (20:2). Mary’s use of the plural in v. 2 indicates there were others present, in indirect agreement with the synoptic accounts.
35 tn Grk “from the tomb.”