21:1 After this 10 Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias. 11 Now this is how he did so. 12
1 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.
2 map For location see Map1-C3; Map2-D2; Map3-C5.
3 tn Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”
4 tn Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”
5 tn Grk “this one.”
6 tn Grk “but so that.” There is an ellipsis that must be supplied: “but [he was born blind] so that” or “but [it happened to him] so that.”
7 tn Or “deeds”; Grk “works.”
8 tn Or “manifested,” “brought to light.”
9 tn Grk “in him.”
10 tn The time reference indicated by μετὰ ταῦτα (meta tauta) is indefinite, in comparison with the specific “after eight days” (μεθ᾿ ἡμέρας ὀκτώ, meq’ Jhmera" oktw) between the two postresurrection appearances of Jesus in 20:26.
11 sn The Sea of Tiberias is another name for the Sea of Galilee (see 6:1).
12 tn Grk “how he revealed himself.”