John 12:32

12:32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”

John 2:8

2:8 Then he told them, “Now draw some out and take it to the head steward,” and they did.

John 4:7

4:7 A Samaritan woman came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water to drink.”

John 4:15

4:15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”

tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).

tn Or “the master of ceremonies.”

tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”

tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).

tn Grk “or come here to draw.”

tn The direct object of the infinitive ἀντλεῖν (antlein) is understood in Greek but supplied for clarity in the English translation.