4:7 A Samaritan woman 3 came to draw water. Jesus said to her, “Give me some water 4 to drink.”
1 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).
2 tn Or “the master of ceremonies.”
3 tn Grk “a woman from Samaria.” According to BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, the prepositional phrase is to be translated as a simple attributive: “γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας a Samaritan woman J 4:7.”
4 tn The phrase “some water” is supplied as the understood direct object of the infinitive πεῖν (pein).
5 tn Grk “or come here to draw.”
6 tn The direct object of the infinitive ἀντλεῖν (antlein) is understood in Greek but supplied for clarity in the English translation.