John 11:21

11:21 Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.

John 11:37

11:37 But some of them said, “This is the man who caused the blind man to see! Couldn’t he have done something to keep Lazarus from dying?”


tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.

tn Grk “who opened the eyes of the blind man” (“opening the eyes” is an idiom referring to restoration of sight).

tn Grk “this one”; the second half of 11:37 reads Grk “Could not this one who opened the eyes of the blind have done something to keep this one from dying?” In the Greek text the repetition of “this one” in 11:37b referring to two different persons (first Jesus, second Lazarus) could confuse a modern reader. Thus the first reference, to Jesus, has been translated as “he” to refer back to the beginning of v. 37, where the reference to “the man who caused the blind man to see” is clearly a reference to Jesus. The second reference, to Lazarus, has been specified (“Lazarus”) in the translation for clarity.