John 1:41

1:41 He first found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah!” (which is translated Christ).

John 3:28

3:28 You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Christ,’ but rather, ‘I have been sent before him.’

John 5:26

5:26 For just as the Father has life in himself, thus he has granted the Son to have life in himself,

John 5:38

5:38 nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.

John 6:68

6:68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.

John 8:25

8:25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied, “What I have told you from the beginning.

John 12:28

12:28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and I will glorify it again.”

John 13:35

13:35 Everyone will know by this that you are my disciples – if you have love for one another.”

John 15:11

15:11 I have told you these things 10  so that my joy may be in you, and your joy may be complete.

John 18:23

18:23 Jesus replied, 11  “If I have said something wrong, 12  confirm 13  what is wrong. 14  But if I spoke correctly, why strike me?”

John 18:30

18:30 They replied, 15  “If this man 16  were not a criminal, 17  we would not have handed him over to you.” 18 

John 18:34

18:34 Jesus replied, 19  “Are you saying this on your own initiative, 20  or have others told you about me?”

John 21:5

21:5 So Jesus said to them, “Children, you don’t have any fish, 21  do you?” 22  They replied, 23  “No.”

tc Most witnesses (א* L Ws Ï) read πρῶτος (prwtos) here instead of πρῶτον (prwton). The former reading would be a predicate adjective and suggest that Andrew “was the first” person to proselytize another regarding Jesus. The reading preferred, however, is the neuter πρῶτον, used as an adverb (BDAG 893 s.v. πρῶτος 1.a.β.), and it suggests that the first thing that Andrew did was to proselytize Peter. The evidence for this reading is early and weighty: Ì66,75 א2 A B Θ Ψ 083 Ë1,13 892 al lat.

sn Naturally part of Andrew’s concept of the Messiah would have been learned from John the Baptist (v. 40). However, there were a number of different messianic expectations in 1st century Palestine (see the note on “Who are you?” in v. 19), and it would be wrong to assume that what Andrew meant here is the same thing the author means in the purpose statement at the end of the Fourth Gospel, 20:31. The issue here is not whether the disciples’ initial faith in Jesus as Messiah was genuine or not, but whether their concept of who Jesus was grew and developed progressively as they spent time following him, until finally after his resurrection it is affirmed in the climactic statement of John’s Gospel, the affirmation of Thomas in 20:28.

tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”

sn This is a parenthetical note by the author. See the note on Christ in 1:20.

tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

sn See the note on Christ in 1:20.

tn Grk “Jesus said to them.”

tn Or “from the sky” (see note on 1:32).

tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “All people,” although many modern translations have rendered πάντες (pantes) as “all men” (ASV, RSV, NASB, NIV). While the gender of the pronoun is masculine, it is collective and includes people of both genders.

10 tn Grk “These things I have spoken to you.”

11 tn Grk “Jesus answered him.”

12 tn Or “something incorrect.”

13 tn Grk “testify.”

14 tn Or “incorrect.”

15 tn Grk “They answered and said to him.”

16 tn Grk “this one.”

17 tn Or “an evildoer”; Grk “one doing evil.”

18 tn Or “would not have delivered him over.”

19 tn Grk “Jesus answered.”

20 tn Grk “saying this from yourself.”

21 tn The word προσφάγιον (prosfagion) is unusual. According to BDAG 886 s.v. in Hellenistic Greek it described a side dish to be eaten with bread, and in some contexts was the equivalent of ὄψον (oyon), “fish.” Used in addressing a group of returning fishermen, however, it is quite clear that the speaker had fish in mind.

22 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “do you?”).

23 tn Grk “They answered him.”