John 1:36

1:36 Gazing at Jesus as he walked by, he said, “Look, the Lamb of God!”

John 2:3

2:3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to him, “They have no wine left.”

John 3:7

3:7 Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’

John 4:16

4:16 He said to her, “Go call your husband and come back here.”

John 4:19

4:19 The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet.

John 4:26

4:26 Jesus said to her, “I, the one speaking to you, am he.”

John 4:32

4:32 But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.”

John 4:48-49

4:48 So Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders you will never believe!” 4:49 “Sir,” the official said to him, “come down before my child dies.”

John 5:8

5:8 Jesus said to him, “Stand up! Pick up your mat 10  and walk.”

John 6:6

6:6 (Now Jesus 11  said this to test him, for he knew what he was going to do.) 12 

John 6:8

6:8 One of Jesus’ disciples, 13  Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,

John 6:20

6:20 But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”

John 6:28

6:28 So then they said to him, “What must we do to accomplish the deeds 14  God requires?” 15 

John 6:34

6:34 So they said to him, “Sir, 16  give us this bread all the time!”

John 6:59

Many Followers Depart

6:59 Jesus 17  said these things while he was teaching in the synagogue 18  in Capernaum. 19 

John 7:50

7:50 Nicodemus, who had gone to Jesus 20  before and who was one of the rulers, 21  said, 22 

John 8:4

8:4 and said to Jesus, 23  “Teacher, this woman was caught in the very act of adultery.

John 9:12

9:12 They said 24  to him, “Where is that man?” 25  He replied, 26  “I don’t know.”

John 9:23

9:23 For this reason his parents said, “He is a mature adult, 27  ask him.”) 28 

John 10:34

10:34 Jesus answered, 29  “Is it not written in your law, ‘I said, you are gods’? 30 

John 11:7

11:7 Then after this, he said to his disciples, “Let us go to Judea again.” 31 

John 11:21

11:21 Martha 32  said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.

John 11:36

11:36 Thus the people who had come to mourn 33  said, “Look how much he loved him!”

John 11:43

11:43 When 34  he had said this, he shouted in a loud voice, 35  “Lazarus, come out!”

John 12:4

12:4 But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) 36  said,

John 12:7

12:7 So Jesus said, “Leave her alone. She has kept it for the day of my burial. 37 

John 12:30

12:30 Jesus said, 38  “This voice has not come for my benefit 39  but for yours.

John 12:33

12:33 (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.) 40 

John 12:39

12:39 For this reason they could not believe, 41  because again Isaiah said,

John 12:41

12:41 Isaiah said these things because he saw Christ’s 42  glory, and spoke about him.

John 13:28

13:28 (Now none of those present at the table 43  understood 44  why Jesus 45  said this to Judas. 46 

John 14:8

14:8 Philip said, 47  “Lord, show us the Father, and we will be content.” 48 

John 16:6

16:6 Instead your hearts are filled with sadness 49  because I have said these things to you.

John 16:29

16:29 His disciples said, “Look, now you are speaking plainly 50  and not in obscure figures of speech! 51 

John 18:6-7

18:6 So when Jesus 52  said to them, “I am he,” they retreated 53  and fell to the ground. 54  18:7 Then Jesus 55  asked them again, “Who are you looking for?” And they said, “Jesus the Nazarene.”

John 18:29

18:29 So Pilate came outside to them and said, “What accusation 56  do you bring against this man?” 57 

John 19:8

19:8 When Pilate heard what they said, 58  he was more afraid than ever, 59 

John 21:10

21:10 Jesus said, 60  “Bring some of the fish you have just now caught.”

sn This section (1:35-51) is joined to the preceding by the literary expedient of repeating the Baptist’s testimony about Jesus being the Lamb of God (1:36, cf. 1:29). This repeated testimony (1:36) no longer has revelatory value in itself, since it has been given before; its purpose, instead, is to institute a chain reaction which will bring John the Baptist’s disciples to Jesus and make them Jesus’ own disciples.

tn The word “left” is not in the Greek text but is implied.

sn They have no wine left. On the backgrounds of this miracle J. D. M. Derrett pointed out among other things the strong element of reciprocity about weddings in the Ancient Near East. It was possible in certain circumstances to take legal action against the man who failed to provide an appropriate wedding gift. The bridegroom and family here might have been involved in a financial liability for failing to provide adequately for their guests (“Water into Wine,” BZ 7 [1963]: 80-97). Was Mary asking for a miracle? There is no evidence that Jesus had worked any miracles prior to this (although this is an argument from silence). Some think Mary was only reporting the situation, or (as Calvin thought) asking Jesus to give some godly exhortations to the guests and thus relieve the bridegroom’s embarrassment. But the words, and the reply of Jesus in v. 4, seem to imply more. It is not inconceivable that Mary, who had probably been witness to the events of the preceding days, or at least was aware of them, knew that her son’s public career was beginning. She also knew the supernatural events surrounding his birth, and the prophetic words of the angel, and of Simeon and Anna in the temple at Jesus’ dedication. In short, she had good reason to believe Jesus to be the Messiah, and now his public ministry had begun. In this kind of context, her request does seem more significant.

tn “All” has been supplied to indicate the plural pronoun in the Greek text.

tn Or “born again.” The same Greek word with the same double meaning occurs in v. 3.

tc Most witnesses have “Jesus” here, either with the article (אc C2 D L Ws Ψ 086 Ï lat) or without (א* A Θ Ë1,13 al), while several important and early witnesses lack the name (Ì66,75 B C* 33vid pc). It is unlikely that scribes would have deliberately expunged the name of Jesus from the text here, especially since it aids the reader with the flow of the dialogue. Further, that the name occurs both anarthrously and with the article suggests that it was a later addition. (For similar arguments, see the tc note on “woman” in 4:11).

tn Grk “come here” (“back” is implied).

tn Grk “behold” or “perceive,” but these are not as common in contemporary English usage.

tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the verb is second person plural (referring to more than the royal official alone).

tn Or “you never believe.” The verb πιστεύσητε (pisteushte) is aorist subjunctive and may have either nuance.

10 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” Some of these items, however, are rather substantial (e.g., “mattress”) and would probably give the modern English reader a false impression.

11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

12 sn This is a parenthetical note by the author.

13 tn Grk “one of his disciples.”

14 tn Grk “the works.”

15 tn Grk “What must we do to work the works of God?”

16 tn Or “Lord.” The Greek κύριος (kurios) means both “Sir” and “Lord.” In this passage it is not at all clear at this point that the crowd is acknowledging Jesus as Lord. More likely this is simply a form of polite address (“sir”).

17 tn Grk “He”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

18 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).

19 map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.

20 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

21 tn Grk “who was one of them”; the referent (the rulers) has been specified in the translation for clarity.

22 tn Grk “said to them.”

23 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

24 tn Grk “And they said.”

25 tn Grk “that one.” “Man” is more normal English style for the referent.

26 tn Grk “He said.”

27 tn Or “he is of age.”

28 sn This is a parenthetical note by the author explaining the parents’ response.

29 tn Grk “answered them.”

30 sn A quotation from Ps 82:6. Technically the Psalms are not part of the OT “law” (which usually referred to the five books of Moses), but occasionally the term “law” was applied to the entire OT, as here. The problem in this verse concerns the meaning of Jesus’ quotation from Ps 82:6. It is important to look at the OT context: The whole line reads “I say, you are gods, sons of the Most High, all of you.” Jesus will pick up on the term “sons of the Most High” in 10:36, where he refers to himself as the Son of God. The psalm was understood in rabbinic circles as an attack on unjust judges who, though they have been given the title “gods” because of their quasi-divine function of exercising judgment, are just as mortal as other men. What is the argument here? It is often thought to be as follows: If it was an OT practice to refer to men like the judges as gods, and not blasphemy, why did the Jewish authorities object when this term was applied to Jesus? This really doesn’t seem to fit the context, however, since if that were the case Jesus would not be making any claim for “divinity” for himself over and above any other human being – and therefore he would not be subject to the charge of blasphemy. Rather, this is evidently a case of arguing from the lesser to the greater, a common form of rabbinic argument. The reason the OT judges could be called gods is because they were vehicles of the word of God (cf. 10:35). But granting that premise, Jesus deserves much more than they to be called God. He is the Word incarnate, whom the Father sanctified and sent into the world to save the world (10:36). In light of the prologue to the Gospel of John, it seems this interpretation would have been most natural for the author. If it is permissible to call men “gods” because they were the vehicles of the word of God, how much more permissible is it to use the word “God” of him who is the Word of God?

31 sn The village of Bethany, where Lazarus was, lies in Judea, less than 2 mi (3 km) from Jerusalem (see 11:18).

32 tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.

33 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19, as well as the notes on the word “people” in vv. 31, 33.

34 tn Grk “And when.”

35 sn The purpose of the loud voice was probably to ensure that all in the crowd could hear (compare the purpose of the prayer of thanksgiving in vv. 41-42).

36 sn This is a parenthetical note by the author.

37 tn Grk “Leave her alone, that for the day of my burial she may keep it.” The construction with ἵνα (Jina) is somewhat ambiguous. The simplest way to read it would be, “Leave her alone, that she may keep it for the day of my burial.” This would imply that Mary was going to use the perfumed oil on that day, while vv. 3 and 5 seem to indicate clearly that she had already used it up. Some understand the statement as elliptical: “Leave her alone; (she did this) in order to keep it for the day of my burial.” Another alternative would be an imperatival use of ἵνα with the meaning: “Leave her alone; let her keep it.” The reading of the Byzantine text, which omits the ἵνα and substitutes a perfect tense τετήρηκεν (tethrhken), while not likely to be original, probably comes close to the meaning of the text, and that has been followed in this translation.

38 tn Grk “Jesus answered and said.”

39 tn Or “for my sake.”

40 sn This is a parenthetical note by the author.

41 sn The author explicitly states here that Jesus’ Jewish opponents could not believe, and quotes Isa 6:10 to show that God had in fact blinded their eyes and hardened their heart. This OT passage was used elsewhere in the NT to explain Jewish unbelief: Paul’s final words in Acts (28:26-27) are a quotation of this same passage, which he uses to explain why the Jewish people have not accepted the gospel he has preached. A similar passage (Isa 29:10) is quoted in a similar context in Rom 11:8.

42 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity. The referent supplied here is “Christ” rather than “Jesus” because it involves what Isaiah saw. It is clear that the author presents Isaiah as having seen the preincarnate glory of Christ, which was the very revelation of the Father (see John 1:18; John 14:9).

sn Because he saw Christs glory. The glory which Isaiah saw in Isa 6:3 was the glory of Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT). Here John speaks of the prophet seeing the glory of Christ since in the next clause and spoke about him, “him” can hardly refer to Yahweh, but must refer to Christ. On the basis of statements like 1:14 in the prologue, the author probably put no great distinction between the two. Since the author presents Jesus as fully God (cf. John 1:1), it presents no problem to him to take words originally spoken by Isaiah of Yahweh himself and apply them to Jesus.

43 tn Grk “reclining at the table.” The phrase reclining at the table reflects the normal practice in 1st century Near Eastern culture of eating a meal in a semi-reclining position.

44 tn Or “knew.”

45 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

46 tn Grk “to him”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

47 tn Grk “said to him.”

48 tn Or “and that is enough for us.”

49 tn Or “distress” or “grief.”

50 tn Or “openly.”

51 tn Or “not in parables.” or “not in metaphors.”

sn How is the disciples’ reply to Jesus now you are speaking plainly and not in obscure figures of speech to be understood? Their claim to understand seems a bit impulsive. It is difficult to believe that the disciples have really understood the full implications of Jesus’ words, although it is true that he spoke to them plainly and not figuratively in 16:26-28. The disciples will not fully understand all that Jesus has said to them until after his resurrection, when the Holy Spirit will give them insight and understanding (16:13).

52 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

53 tn Grk “moved back” (but here a fairly rapid movement is implied).

54 sn When Jesus said to those who came to arrest him “I am,” they retreated and fell to the ground. L. Morris says that “it is possible that those in front recoiled from Jesus’ unexpected advance, so that they bumped those behind them, causing them to stumble and fall” (John [NICNT], 743-44). Perhaps this is what in fact happened on the scene; but the theological significance given to this event by the author implies that more is involved. The reaction on the part of those who came to arrest Jesus comes in response to his affirmation that he is indeed the one they are seeking, Jesus the Nazarene. But Jesus makes this affirmation of his identity using a formula which the reader has encountered before in the Fourth Gospel, e.g., 8:24, 28, 58. Jesus has applied to himself the divine Name of Exod 3:14, “I AM.” Therefore this amounts to something of a theophany which causes even his enemies to recoil and prostrate themselves, so that Jesus has to ask a second time, “Who are you looking for?” This is a vivid reminder to the reader of the Gospel that even in this dark hour, Jesus holds ultimate power over his enemies and the powers of darkness, because he is the one who bears the divine Name.

55 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

56 tn Or “charge.”

57 sn In light of the fact that Pilate had cooperated with them in Jesus’ arrest by providing Roman soldiers, the Jewish authorities were probably expecting Pilate to grant them permission to carry out their sentence on Jesus without resistance (the Jews were not permitted to exercise capital punishment under the Roman occupation without official Roman permission, cf. v. 31). They must have been taken somewhat by surprise by Pilate’s question “What accusation do you bring against this man,” because it indicated that he was going to try the prisoner himself. Thus Pilate was regarding the trial before Caiaphas and the Sanhedrin as only an inquiry and their decision as merely an accusation.

58 tn Grk “heard this word.”

59 tn Grk “became more afraid.”

60 tn Grk “said to them.”