7:25 Then some of the residents of Jerusalem 2 began to say, “Isn’t this the man 3 they are trying 4 to kill?
1 tn The words “Tell us” are not in the Greek but are implied.
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Grk “Is it not this one.”
4 tn Grk “seeking.”
5 tn Grk “is from the seed” (an idiom for human descent).
6 sn An allusion to Ps 89:4.
7 sn An allusion to Mic 5:2.
map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
8 tn Grk “the village where David was.”
9 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish authorities or leaders in Jerusalem. It was the Pharisees who had begun this line of questioning in John 8:13, and there has been no clear change since then in the identity of Jesus’ opponents.
10 tn The imperfect verb has been translated with ingressive force (“began to say”) because the comments that follow were occasioned by Jesus’ remarks in the preceding verse about his upcoming departure.
11 tn Grk “We are the seed” (an idiom).
12 tn Grk “They answered to him.”
13 tn Or “How is it that you say.”
14 tn Grk “Jesus answered.”
15 tn Grk “is nothing.”
16 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.
17 tn Or “dedicated.”
18 tn Grk “And many.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
19 sn John refers to John the Baptist.
20 tn Grk “did.”
21 tn Grk “this one.”
22 tn Grk “I have not spoken from myself.”
23 tn Grk “has given me commandment.”
24 tn Grk “In that day.”
25 tn Grk “I do not say to you.”