7:8 The eye of him who sees me now will see me no more; 1
your eyes will look for me, but I will be gone. 2
9:32 For he 3 is not a human being like I am,
that 4 I might answer him,
that we might come 5 together in judgment.
20:25 When he pulls it out 6 and it comes out of his back,
the gleaming point 7 out of his liver,
terrors come over him.
20:26 Total darkness waits to receive his treasures; 8
a fire which has not been kindled 9
will consume him
and devour what is left in his tent.
21:19 You may say, 10 ‘God stores up a man’s 11 punishment for his children!’ 12
Instead let him repay 13 the man himself 14
so that 15 he may know it!
22:2 “Is it to God that a strong man is of benefit?
Is it to him that even a wise man is profitable? 16
22:3 Is it of any special benefit 17 to the Almighty
that you should be righteous,
or is it any gain to him
that you make your ways blameless? 18
22:14 Thick clouds are a veil for him, so he does not see us, 19
as he goes back and forth
in the vault 20 of heaven.’ 21
24:22 But God 22 drags off the mighty by his power;
when God 23 rises up against him, he has no faith in his life. 24
26:14 Indeed, these are but the outer fringes of his ways! 25
How faint is the whisper 26 we hear of him!
But who can understand the thunder of his power?”
33:23 If there is an angel beside him,
one mediator 27 out of a thousand,
to tell a person what constitutes his uprightness; 28
34:11 For he repays a person for his work, 29
and according to the conduct of a person,
he causes the consequences to find him. 30
34:28 so that they caused 31 the cry of the poor
to come before him,
so that he hears 32 the cry of the needy.
37:23 As for the Almighty, 33 we cannot attain to him!
He is great in power,
but justice 34 and abundant righteousness he does not oppress.
1 sn The meaning of the verse is that God will relent, but it will be too late. God now sees him with a hostile eye; when he looks for him, or looks upon him in friendliness, it will be too late.
2 tn This verse is omitted in the LXX and so by several commentators. But the verb שׁוּר (shur, “turn, return”) is so characteristic of Job (10 times) that the verse seems appropriate here.
3 tn The personal pronoun that would be expected as the subject of a noun clause is sometimes omitted (see GKC 360 §116.s). Here it has been supplied.
4 tn The consecutive clause is here attached without the use of the ו (vav), but only by simple juxtaposition (see GKC 504-5 §166.a).
5 tn The sense of the verb “come” with “together in judgment” means “to confront one another in court.” See Ps 143:2.
6 tn The MT has “he draws out [or as a passive, “it is drawn out/forth”] and comes [or goes] out of his back.” For the first verb שָׁלַף (shalaf, “pull, draw”), many commentators follow the LXX and use שֶׁלַח (shelakh, “a spear”). It then reads “and a shaft comes out of his back,” a sword flash comes out of his liver.” But the verse could also be a continuation of the preceding.
7 tn Possibly a reference to lightnings.
8 tn Heb “all darkness is hidden for his laid up things.” “All darkness” refers to the misfortunes and afflictions that await. The verb “hidden” means “is destined for.”
9 tn Heb “not blown upon,” i.e., not kindled by man. But G. R. Driver reads “unquenched” (“Hebrew notes on the ‘Wisdom of Jesus Ben Sirach’,” JBL 53 [1934]: 289).
10 tn These words are supplied. The verse records an idea that Job suspected they might have, namely, that if the wicked die well God will make their children pay for the sins (see Job 5:4; 20:10; as well as Exod 20:5).
11 tn The text simply has אוֹנוֹ (’ono, “his iniquity”), but by usage, “the punishment for the iniquity.”
12 tn Heb “his sons.”
13 tn The verb שָׁלַם (shalam) in the Piel has the meaning of restoring things to their normal, making whole, and so reward, repay (if for sins), or recompense in general.
14 tn The text simply has “let him repay [to] him.”
15 tn The imperfect verb after the jussive carries the meaning of a purpose clause, and so taken as a final imperfect: “in order that he may know [or realize].”
16 tn Some do not take this to be parallel to the first colon, taking this line as a statement, but the parallel expressions here suggest the question is repeated.
17 tn The word חֵפֶץ (khefets) in this passage has the nuance of “special benefit; favor.” It does not just express the desire for something or the interest in it, but the profit one derives from it.
18 tn The verb תַתֵּם (tattem) is the Hiphil imperfect of תָּמַם (tamam, “be complete, finished”), following the Aramaic form of the geminate verb with a doubling of the first letter.
19 tn Heb “and he does not see.” The implied object is “us.”
20 sn The word is “circle; dome”; here it is the dome that covers the earth, beyond which God sits enthroned. A. B. Davidson (Job, 165) suggests “on the arch of heaven” that covers the earth.
21 sn The idea suggested here is that God is not only far off, but he is unconcerned as he strolls around heaven – this is what Eliphaz says Job means.
22 tn God has to be the subject of this clause. None is stated in the Hebrew text, but “God” has been supplied in the translation for clarity.
23 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. See the note on the word “life” at the end of the line.
24 tn This line has been given a number of interpretations due to its cryptic form. The verb יָקוּם (yaqum) means “he rises up.” It probably is meant to have God as the subject, and be subordinated as a temporal clause to what follows. The words “against him” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation to specify the object and indicate that “rise up” is meant in a hostile sense. The following verb וְלֹא־יַאֲמִין (vÿlo’-ya’amin), by its very meaning of “and he does not believe,” cannot have God as the subject, but must refer to the wicked.
25 tn Heb “the ends of his ways,” meaning “the fringes.”
26 tn Heb “how little is the word.” Here “little” means a “fraction” or an “echo.”
27 sn The verse is describing the way God can preserve someone from dying by sending a messenger (translated here as “angel”), who could be human or angelic. This messenger will interpret/mediate God’s will. By “one … out of a thousand” Elihu could have meant either that one of the thousands of messengers at God’s disposal might be sent or that the messenger would be unique (see Eccl 7:28; and cp. Job 9:3).
28 tn This is a smoother reading. The MT has “to tell to a man his uprightness,” to reveal what is right for him. The LXX translated this word “duty”; the choice is adopted by some commentaries. However, that is too far from the text, which indicates that the angel/messenger is to call the person to uprightness.
29 tn Heb “for the work of man, he [= God] repays him.”
30 tn Heb “he causes it to find him.” The text means that God will cause a man to find (or receive) the consequences of his actions.
31 tn The verse begins with the infinitive construct of בּוֹא (bo’, “go”), showing the result of their impious actions.
32 tn The verb here is an imperfect; the clause is circumstantial to the preceding clause, showing either the result, or the concomitant action.
33 tn The name “Almighty” is here a casus pendens, isolating the name at the front of the sentence and resuming it with a pronoun.
34 tn The MT places the major disjunctive accent (the atnach) under “power,” indicating that “and justice” as a disjunctive clause starting the second half of the verse (with ESV, NASB, NIV, NLT). Ignoring the Masoretic accent, NRSV has “he is great in power and justice.”