Job 4:8

4:8 Even as I have seen, those who plow iniquity

and those who sow trouble reap the same.

Job 5:15

5:15 So he saves from the sword that comes from their mouth,

even the poor from the hand of the powerful.

Job 6:14

Disappointing Friends

6:14 “To the one in despair, kindness should come from his friend

even if 10  he forsakes the fear of the Almighty.

Job 8:6

8:6 if you become 11  pure 12  and upright, 13 

even now he will rouse himself 14  for you,

and will restore 15  your righteous abode. 16 

Job 15:15

15:15 If God places no trust in his holy ones, 17 

if even the heavens 18  are not pure in his eyes,

Job 19:16

19:16 I summon 19  my servant, but he does not respond,

even though I implore 20  him with my own mouth.

Job 22:30

22:30 he will deliver even someone who is not innocent, 21 

who will escape 22  through the cleanness of your hands.”

Job 25:5

25:5 If even the moon is not bright,

and the stars are not pure as far as he is concerned, 23 

Job 31:12

31:12 For it is a fire that devours even to Destruction, 24 

and it would uproot 25  all my harvest.

Job 31:30

31:30 I 26  have not even permitted my mouth 27  to sin

by asking 28  for his life through a curse –

Job 36:19

36:19 Would your wealth 29  sustain you,

so that you would not be in distress, 30 

even all your mighty efforts? 31 

Job 37:3

37:3 Under the whole heaven he lets it go,

even his lightning to the far corners 32  of the earth.


tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this.

sn The figure is an implied metaphor. Plowing suggests the idea of deliberately preparing (or cultivating) life for evil. This describes those who are fundamentally wicked.

tn The LXX renders this with a plural “barren places.”

tn Heb “reap it.”

tn The verb, the Hiphil preterite of יָשַׁע (yasha’, “and he saves”) indicates that by frustrating the plans of the wicked God saves the poor. So the vav (ו) consecutive shows the result in the sequence of the verses.

tn The juxtaposition of “from the sword from their mouth” poses translation difficulties. Some mss do not have the preposition on “their mouth,” but render the expression as a construct: “from the sword of their mouth.” This would mean their tongue, and by metonymy, what they say. The expression “from their mouth” corresponds well with “from the hand” in the next colon. And as E. Dhorme (Job, 67) notes, what is missing is a parallel in the first part with “the poor” in the second. So he follows Cappel in repointing “from the sword” as a Hophal participle, מֹחֳרָב (mokhorav), meaning “the ruined.” If a change is required, this has the benefit of only changing the pointing. The difficulty with this is that the word “desolate, ruined” is not used for people, but only to cities, lands, or mountains. The sense of the verse can be supported from the present pointing: “from the sword [which comes] from their mouth”; the second phrase could also be in apposition, meaning, “from the sword, i.e., from their mouth.”

tn If the word “poor” is to do double duty, i.e., serving as the object of the verb “saves” in the first colon as well as the second, then the conjunction should be explanatory.

tn In this context חֶסֶד (khesed) could be taken as “loyalty” (“loyalty should be shown by his friend”).

tn The Hebrew of this verse is extremely difficult, and while there are many suggestions, none of them has gained a consensus. The first colon simply has “to the despairing // from his friend // kindness.” Several commentators prefer to change the first word לַמָּס (lammas, “to the one in despair”) to some sort of verb; several adopt the reading “the one who withholds/he withholds mercy from his friend forsakes….” The point of the first half of the verse seems to be that one should expect kindness (or loyalty) from a friend in times of suffering.

10 tn The relationship of the second colon to the first is difficult. The line just reads literally “and the fear of the Almighty he forsakes.” The ו (vav) could be interpreted in several different ways: “else he will forsake…,” “although he forsakes…,” “even the one who forsakes…,” or “even if he forsakes…” – the reading adopted here. If the first colon receives the reading “His friend has scorned compassion,” then this clause would be simply coordinated with “and forsakes the fear of the Almighty.” The sense of the verse seems to say that kindness/loyalty should be shown to the despairing, even to the one who is forsaking the fear of the Lord, meaning, saying outrageous things, like Job has been doing.

11 tn A verb form needs to be supplied here. Bildad is not saying to Job, “If you are pure [as you say you are].” Bildad is convinced that Job is a sinner. Therefore, “If you become pure” makes more sense here.

12 tn Or “innocent” (i.e., acquitted).

13 tn Many commentators delete this colon as a moralizing gloss on v. 5; but the phrase makes good sense, and simply serves as another condition. Besides, the expression is in the LXX.

14 tn The verb יָעִיר (yair, “rouse, stir up”) is a strong anthropomorphism. The LXX has “he will answer your prayer” (which is probably only the LXX’s effort to avoid the anthropomorphism [D. J. A. Clines, Job (WBC), 198]). A reading of “watch over you” has been adopted because of parallel texts (see H. L. Ginsberg, “Two North Canaanite Letters from Ugarit,” BASOR 72 [1938]: 18-19; and H. N. Richardson, “A Ugaritic Letter of a King to His Mother,” JBL 66 [1947]: 321-24). Others suggest “his light will shine on you” or “he will bestow health on you.” But the idea of “awake” is common enough in the Bible to be retained here.

15 tn The Piel of שָׁלַם (shalam) means “to make good; to repay; to restore something to its wholeness; to reestablish.” The best understanding here would be “restore [Job] to his place.” Some take the verb in the sense of “reward [Job himself] with a righteous habitation.”

16 tn The construct נְוַת (nÿvat) is feminine; only the masculine occurs in Hebrew. But the meaning “abode of your righteousness” is clear enough. The righteousness of Job is pictured as inhabiting an estate, or it pictures the place where Job lives as a righteous man. A translation “rightful habitation” would mean “the habitation that you deserve” – if you are righteous.

17 tn Eliphaz here reiterates the point made in Job 4:18.

18 sn The question here is whether the reference is to material “heavens” (as in Exod 24:10 and Job 25:5), or to heavenly beings. The latter seems preferable in this context.

19 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the ל (lamed) preposition means “to summon.” Contrast Ps 123:2.

20 tn Heb “plead for grace” or “plead for mercy” (ESV).

21 tc The Hebrew has אִי־נָקִי (’i naqi), which could be taken as “island of the innocent” (so Ibn-Ezra), or “him that is not innocent” (so Rashi). But some have changed אִי (’i) to אִישׁ (’ish, “the innocent man”). Others differ: A. Guillaume links אִי (’i) to Arabic ‘ayya “whosoever,” and so leaves the text alone. M. Dahood secures the same idea from Ugaritic, but reads it אֵי (’e).

22 tc The MT has “he will escape [or be delivered].” Theodotion has the second person, “you will be delivered.”

23 tn Heb “not pure in his eyes.”

24 tn Heb “to Abaddon.”

25 tn The verb means “to root out,” but this does not fit the parallelism with fire. Wright changed two letters and the vowels in the verb to get the root צָרַף (tsaraf, “to burn”). The NRSV has “burn to the root.”

26 tn This verse would then be a parenthesis in which he stops to claim his innocence.

27 tn Heb “I have not given my palate.”

28 tn The infinitive construct with the ל (lamed) preposition (“by asking”) serves in an epexegetical capacity here, explaining the verb of the first colon (“permitted…to sin”). To seek a curse on anyone would be a sin.

29 tn The form in the MT is “your cry (for help).” See J. E. Hartley (Job [NICOT], 472-73) and E. Dhorme (Job, 547-48) on the difficulties.

30 tn This part has only two words לֹא בְצָר (lobÿtsar, “not in distress”). The negated phrase serves to explain the first colon.

31 tc For the many suggestions and the reasoning here, see the commentaries.

32 tn Heb “wings,” and then figuratively for the extremities of garments, of land, etc.