Job 22:21

22:21 “Reconcile yourself with God,

and be at peace with him;

in this way your prosperity will be good.

Job 22:27

22:27 You will pray to him and he will hear you,

and you will fulfill your vows to him.


tn The verb סָכַן (sakhan) meant “to be useful; to be profitable” in v. 2. Now, in the Hiphil it means “to be accustomed to” or “to have experience with.” Joined by the preposition “with” it means “to be reconciled with him.” W. B. Bishai cites Arabic and Ugaritic words to support a meaning “acquiesce” (“Notes on hskn in Job 22:21,” JNES 20 [1961]: 258-59).

tn Heb “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn The two imperatives in this verse imply a relationship of succession and not consequence.

tn The words “to him” are not in the Hebrew text, but are implied.