8:21 My heart is crushed because my dear people 1 are being crushed. 2
I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay. 3
15:16 As your words came to me I drank them in, 4
and they filled my heart with joy and happiness
because I belong to you. 5
49:24 The people of Damascus will lose heart and turn to flee.
Panic will grip them.
Pain and anguish will seize them
like a woman in labor.
1 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
2 tn Heb “Because of the crushing of the daughter of my people I am crushed.”
3 tn Heb “I go about in black [i.e., mourning clothes]. Dismay has seized me.”
4 sn Heb “Your words were found and I ate them.” This along with Ezek 2:8–3:3 is a poetic picture of inspiration. The prophet accepted them, assimilated them, and made them such a part of himself that he spoke with complete assurance what he knew were God’s words.
5 tn Heb “Your name is called upon me.”
sn See Jer 14:9 where this idiom is applied to Israel as a whole and Jer 7:10 where it is applied to the temple. For discussion cf. notes on 7:10.
6 sn For the argumentation here compare Jer 7:23-26.
7 tn Or “If you wholeheartedly seek me”; Heb “You will seek me and find [me] because you will seek me with all your heart.” The translation attempts to reflect the theological nuances of “seeking” and “finding” and the psychological significance of “heart” which refers more to intellectual and volitional concerns in the OT than to emotional ones.