5:12 “These people have denied what the Lord says. 1
They have said, ‘That is not so! 2
No harm will come to us.
We will not experience war and famine. 3
6:14 They offer only superficial help
for the harm my people have suffered. 4
They say, ‘Everything will be all right!’
But everything is not all right! 5
1 tn Heb “have denied the
2 tn Or “he will do nothing”; Heb “Not he [or it]!”
3 tn Heb “we will not see the sword and famine.”
4 tn Heb “They heal [= bandage] the wound of my people lightly”; TEV “They act as if my people’s wounds were only scratches.”
5 tn Heb “They say, ‘Peace! Peace!’ and there is no peace!”
6 tn Heb “Get [or fetch] him.” The referent is supplied for clarity.
7 tn Or “take care of him”; Heb “set your eyes on him.” For the meaning of this idiom see BDB 963 s.v. שִׂים 2.c and compare 24:6 where the phrase “for good” is added.
8 tn Heb “Don’t do anything evil [= harmful] to him.”