Jeremiah 42:3-6
42:3 Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”
42:4 The prophet Jeremiah answered them, “Agreed! 1 I will indeed pray to the Lord your God as you have asked. I will tell you everything the Lord replies in response to you. 2 I will not keep anything back from you.”
42:5 They answered Jeremiah, “May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not do just as 3 the Lord sends you to tell us to do.
42:6 We will obey what the Lord our God to whom we are sending you tells us to do. It does not matter whether we like what he tells us or not. We will obey what he tells us to do so that things will go well for us.” 4
Jeremiah 42:20
42:20 You are making a fatal mistake. 5 For you sent me to the Lord your God and asked me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us what the Lord our God says and we will do it.’ 6
1 tn Heb “I have heard” = “I agree.” For this nuance of the verb see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.j and compare the usage in Gen 37:27 and Judg 11:17 listed there.
2 tn Heb “all the word which the Lord will answer you.
3 tn Heb “do according to all the word which.”
4 tn Heb “Whether good or whether evil we will hearken to the voice of the Lord our God to whom we are sending you in order that it may go well for us because/when we hearken to the voice of the Lord our God.” The phrase “whether good or whether evil” is an abbreviated form of the idiomatic expressions “to be good in the eyes of” = “to be pleasing to” (BDB 374 s.v. טוֹב 2.f and see 1 Kgs 21:2) and “to be bad in the eyes of” = “to be displeasing to” (BDB 948 s.v. רַע 3 and see Num 22:34). The longer Hebrew sentence has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style.
5 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4, and cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23; 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hit’etem) rather than the Kethib which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hare’otem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.
6 tn Heb “According to all which the Lord our God says so tell us and we will do.” The restructuring of the sentence is intended to better reflect contemporary English style.