Jeremiah 3:17

3:17 At that time the city of Jerusalem will be called the Lord’s throne. All nations will gather there in Jerusalem to honor the Lord’s name. They will no longer follow the stubborn inclinations of their own evil hearts.

Jeremiah 4:22

4:22 The Lord answered,

“This will happen because my people are foolish.

They do not know me.

They are like children who have no sense.

They have no understanding.

They are skilled at doing evil.

They do not know how to do good.”

Jeremiah 5:28

5:28 That is how they have grown fat and sleek.

There is no limit to the evil things they do.

They do not plead the cause of the fatherless in such a way as to win it.

They do not defend the rights of the poor.

Jeremiah 8:6

8:6 I have listened to them very carefully, 10 

but they do not speak honestly.

None of them regrets the evil he has done.

None of them says, “I have done wrong!” 11 

All of them persist in their own wayward course 12 

like a horse charging recklessly into battle.

Jeremiah 9:3

The Lord Laments That He Has No Choice But to Judge Them

9:3 The Lord says, 13 

“These people are like soldiers who have readied their bows.

Their tongues are always ready to shoot out lies. 14 

They have become powerful in the land,

but they have not done so by honest means. 15 

Indeed, they do one evil thing after another 16 

and do not pay attention to me. 17 

Jeremiah 11:10

11:10 They have gone back to the evil ways 18  of their ancestors of old who refused to obey what I told them. They, too, have paid allegiance to 19  other gods and worshiped them. Both the nation of Israel and the nation of Judah 20  have violated the covenant I made with their ancestors.

Jeremiah 11:15

11:15 The Lord says to the people of Judah, 21 

“What right do you have to be in my temple, my beloved people? 22 

Many of you have done wicked things. 23 

Can your acts of treachery be so easily canceled by sacred offerings 24 

that you take joy in doing evil even while you make them? 25 

Jeremiah 11:17

11:17 For though I, the Lord who rules over all, 26  planted you in the land, 27 

I now decree that disaster will come on you 28 

because the nations of Israel and Judah have done evil

and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 29 

Jeremiah 18:11

18:11 So now, tell the people of Judah and the citizens of Jerusalem 30  this: The Lord says, ‘I am preparing to bring disaster on you! I am making plans to punish you. 31  So, every one of you, stop the evil things you have been doing. 32  Correct the way you have been living and do what is right.’ 33 

Jeremiah 21:12

21:12 O royal family descended from David. 34 

The Lord says:

‘See to it that people each day 35  are judged fairly. 36 

Deliver those who have been robbed from those 37  who oppress them.

Otherwise, my wrath will blaze out against you.

It will burn like a fire that cannot be put out

because of the evil that you have done. 38 

Jeremiah 23:2

23:2 So the Lord God of Israel has this to say about the leaders who are ruling over his people: “You have caused my people 39  to be dispersed and driven into exile. You have not taken care of them. So I will punish you for the evil that you have done. 40  I, the Lord, affirm it! 41 

Jeremiah 25:5

25:5 He said through them, 42  ‘Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. 43  If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession. 44 

Jeremiah 26:3

26:3 Maybe they will pay attention and each of them will stop living the evil way they do. 45  If they do that, then I will forgo destroying them 46  as I had intended to do because of the wicked things they have been doing. 47 

Jeremiah 36:3

36:3 Perhaps when the people of Judah hear about all the disaster I intend to bring on them, they will all stop doing the evil things they have been doing. 48  If they do, I will forgive their sins and the wicked things they have done.” 49 

Jeremiah 52:31

Jehoiachin in Exile

52:31 In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-fifth 50  day of the twelfth month, 51  Evil-Merodach, in the first year of his reign, pardoned 52  King Jehoiachin of Judah and released him from prison.


map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “will gather to the name of the Lord.”

tn Heb “the stubbornness of their evil hearts.”

tn These words are not in the text but are supplied in the translation to show clearly the shift in speaker. Jeremiah has been speaking; now the Lord answers, giving the reason for the devastation Jeremiah foresees.

tn Heb “For….” This gives the explanation for the destruction envisaged in 4:20 to which Jeremiah responds in 4:19, 21.

tn Heb “They are senseless children.”

tn These words are not in the text but are supplied in the translation to show that this line is parallel with the preceding.

tn The meaning of this word is uncertain. This verb occurs only here. The lexicons generally relate it to the word translated “plate” in Song 5:14 and understand it to mean “smooth, shiny” (so BDB 799 s.v. I עֶשֶׁת) or “fat” (so HALOT 850 s.v. II עֶשֶׁת). The word in Song 5:14 more likely means “smooth” than “plate” (so TEV). So “sleek” is most likely here.

tn Heb “they cross over/transgress with respect to matters of evil.”

sn There is a wordplay in the use of this word which has twice been applied in v. 22 to the sea not crossing the boundary set for it by God.

10 tn Heb “I have paid attention and I have listened.” This is another case of two concepts being joined by “and” where one expresses the main idea and the other acts as an adverbial or adjectival modifier (a figure called hendiadys).

11 tn Heb “What have I done?” The addition of the word “wrong” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity. The rhetorical question does not function as a denial of wrongdoing, but rather as contrite shock at one’s own wrongdoing. It is translated as a declaration for the sake of clarity.

12 tn Heb “each one of them turns aside into their own running course.”

sn The wordplay begun in v. 4 is continued here. The word translated “turns aside” in the literal translation and “wayward” in the translation is from the same root as “go the wrong way,” “turn around,” “turn away from me,” “apostasy,” “turn back to me.” What God hoped for were confessions of repentance and change of behavior; what he got was denial of wrongdoing and continued turning away from him.

13 tn The words “The Lord says” have been moved up from the end of the verse to make clear that a change in speaker has occurred.

14 tn Heb “They have readied [or strung] their tongue as their bow for lies.”

15 tn Heb “but not through honesty.”

16 tn Heb “they go from evil to evil.”

17 tn Or “do not acknowledge me”; Heb “do not know me.” But “knowing” in Hebrew thought often involves more than intellectual knowledge; it involves emotional and volitional commitment as well. For יָדַע meaning “acknowledge” see 1 Chr 28:9; Isa 29:21; Hos 2:20; Prov 3:6. This word is also found in ancient Near Eastern treaty contexts where it has the idea of a vassal king acknowledging the sovereignty of a greater king (cf. H. Huffmon, “The Treaty Background of Hebrew yada,” BASOR 181 [1966]: 31-37).

18 tn Or “They have repeated the evil actions of….”

19 tn Heb “have walked/followed after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.

20 tn Heb “house of Israel and house of Judah.”

21 tn The words “The Lord says to the people of Judah” are not in the text. It is, however, clear from the words that follow that he is the speaker and Judah the addressee. The words are supplied in the translation for the sake of clarity.

22 tn Heb “What to my beloved [being] in my house?” The text has been restructured to avoid possible confusion by the shift from third person in the first two lines to second person in the last two lines and the lines of the following verse. The reference to Judah as his “beloved” is certainly ironic and perhaps even sarcastic.

23 tc The meaning of this line is uncertain. The text reads somewhat literally either “her doing the wicked thing the many” or “doing it, the wicked thing, the many.” The text, relationship between words, and meaning of this whole verse have been greatly debated. Wholesale emendation based on the ancient versions is common in both the commentaries and the modern English versions. Many follow the lead of the Greek version which in many cases offers a smoother reading but for that very reason may not be original. The notes that follow will explain some of these emendations but will also attempt to explain the most likely meaning of the MT which is the more difficult and probably the more original text. Since it is presumed to be the original the text will be dealt with in the notes line for line in the MT even though the emendations often relate to more than one line. For example the Greek of the first two lines reads: “Why has the beloved done abomination in my house?” This ignores the preposition before “my beloved” (לִידִידִי, lididi) and treats the form “her doing” (עֲשׂוֹתָהּ [’asotah], Qal infinitive plus suffix) as a finite verb (עָשְׂתָה [’astah], Qal perfect third feminine). The forms are similar but the Greek is smoother. Moreover, it is difficult to explain the presence of “to” in the MT if the Greek is the original. The Greek text likewise does not have the difficulty that is exhibited in the MT by the word “the many” (הָרַבִּים, harabbim). It reads a word for “vows/votive offerings” (εὐχαί [eucai] regularly = נְדָרִים [gÿdarim]) in place of the word “many” (הָרַבִּים, harabbim) and takes it as part of a compound subject of the verb in the following line meaning “take away.” However, this word is far removed graphically from that in the MT and it would be difficult to explain how the MT arose from it. The Old Latin apparently reads a word for “fat” (adipes = חֲלָבִים, khalavim) which is closer in script to the MT and would be more likely original than the Greek. However, both of these resolutions look like attempts to smooth out a difficult text. Because there is no solid support for any single reading, it is probably best to retain the MT’s “the many.” Many do retain it and take it as a second accusative of “doing it” and read “she does the wicked thing with many [i.e., many false gods],” a use of the accusative which is hard to justify. Another alternative, taking the adjective “the many” to modify the noun “the wicked thing” is sometimes suggested but is not possible because the adjective is masculine plural and the noun is feminine singular which is contrary to Hebrew style. Hence one cannot read “she has done many wicked things.” The present translation follows the suggestion in D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 4:209, that it is the subject of the infinitive construct with an object suffix which is anticipatory of the noun “wickedness” that follows (cf. GKC 425 §131.m), i.e., “the many do it, namely the wickedness” (for the meaning of the noun see BDB 273 s.v. מְזִמָּה 3.b).

24 tn The meaning of this line is also uncertain. The Hebrew text reads somewhat literally, “holy meat they pass over from upon you.” The question of the subject of the verb is the main problem here. The verb is masculine plural and the only subject available is “holy meat” which is singular, a “they” which goes back to “the many,” or a noun from the end of the preceding line which is combined with “holy meat.” The latter is the solution of the Greek version which reads “Will votive offerings [or pieces of fat (following the Old Latin)] and holy meats take away from you your wickedness?” However, that resolution has been rejected in the preceding note as smoothing out the difficulties of the first two lines. It also leaves out the כִּי (ki) at the beginning of the following line and takes the noun “your wickedness” as the object of the verb. That certainly would make for an easier reading of both this line and the next and the assumption that כִּי may not be in the text is possible because it could be explained as a double writing of the pronoun on the end of the preceding phrase “from upon you” (מֵעָלָיִךְ, mealayikh). However, besides being the smoother reading it leaves the last line too short poetically. The solution of the UBS, Preliminary Report, 4:209 is that “they” (referring back to “the many”?) is the subject. They read: “so that they carry away from you even sacrificial flesh.” But who are “they” and “you?” Is the “they” the priests and the “you” the people? (See 1 Sam 2:10-17 for a possible parallel.) This, however, introduces too many unknowns into the text. The translation adopted is based on a revocalization of the form “from upon you” (מֵעָלָיִךְ, mealayikh) to “your treacherous acts” (מַעֲלָיִךְ, maalayikh; for this noun cf. BDB 591 s.v. I מַעַל 2), a solution which is also proposed in the margin of the NJPS which reads: “Can your treacheries be canceled by sacral flesh?” For the nuance of the verb presupposed here (= be removed, cease to exist) see BDB 718 s.v. עָבַר Qal.6.c and compare usage in Job 30:15. While this solution does preserve the consonantal text and is accepted here, it should be acknowledged that there is no ancient support for it and the reading of the noun “treacheries” in place of the compound preposition “from upon” is purely speculative.

25 tn Heb “for [or when] your wickedness then you rejoice.” The meaning of this line is uncertain. The Greek version, which reads “or will you escape by these things” (presupposing a Hebrew text אִם עַל זוֹת תָּעוּזִי, ’imal zot tauzi) is far removed from the reading in the MT (אָז תַּעֲלֹזִי [’az taalozi]; the rest of the Hebrew line has been left out because the Greek reads it with the preceding line) and again appears to be an attempt to smooth out a difficult text. The translation retains the MT but rewords it so it makes better sense in English. The translation presupposes that the phrase “your wickedness” is the object of the verb “take joy” and the adverb “then” refers back to the offering of sacred flesh, i.e., “even then [or at that time]” as a constructio ad sensum. For a similar use of the adverb (אָז, ’az) compare Gen 13:7. For the use of כִּי (ki) meaning “that” after a question see BDB 472 s.v. כִּי 1.f. A possible alternative would be to read as UBS, Preliminary Report, 4:209 do: “When trouble reaches you, then will you exult?” If the text of the whole verse followed here, the more difficult text, is not the original one, the most likely alternative would be: “What right does my beloved have to be in my house? She has does wicked things [reading עָשְׂתָה מְזִמֹּת, ’ostah mÿzimot]. Can fat pieces [reading הַחֲלָבִים, hakhalavim] and sacred meat take away your wickedness from you [reading יַעֲבִרוּ מֵעָלַיִךְ רָעָתֵכִי, yaaviru mealayikh raatekhi]? [If it could] then you could rejoice.” It should be emphasized that the text of the verse is uncertain in a number of places and open to more than one interpretation. However, regardless of which text or interpretation of it is followed, the Masoretic as interpreted here, the Greek as given in the notes, or an emended text based on both, the overall meaning is much the same. Judah has done evil and the Lord rejects their superficial attempts to placate him through ritual without change of behavior. The particulars are different; the point is the same.

sn For the argument of this verse compare the condemnatory questions in Jer 7:9-11.

26 tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

27 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

28 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of armies has been rendered this sentence has been restructured to avoid confusion in English style.

29 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.

30 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

31 sn Heb “I am forming disaster and making plans against you.” The word translated “forming” is the same as that for “potter,” so there is a wordplay taking the reader back to v. 5. They are in his hands like the clay in the hands of the potter. Since they have not been pliable he forms new plans. He still offers them opportunity to repent; but their response is predictable.

32 tn Heb “Turn, each one from his wicked way.” See v. 8.

33 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5.

34 tn Heb “house of David.” This is essentially equivalent to the royal court in v. 11.

35 tn Heb “to the morning” = “morning by morning” or “each morning.” See Isa 33:2 and Amos 4:4 for parallel usage.

36 sn The kings of Israel and Judah were responsible for justice. See Pss 122:5. The king himself was the final court of appeals judging from the incident of David with the wise woman of Tekoa (2 Sam 14), Solomon and the two prostitutes (1 Kgs 3:16-28), and Absalom’s attempts to win the hearts of the people of Israel by interfering with due process (2 Sam 15:2-4). How the system was designed to operate may be seen from 2 Chr 19:4-11.

37 tn Heb “from the hand [or power] of.”

38 tn Heb “Lest my wrath go out like fire and burn with no one to put it out because of the evil of your deeds.”

39 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.

40 tn Heb “Therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning the shepherds who should be shepherding my people: You have scattered my sheep and driven them away and you have not taken care of them. Behold I will visit upon you the evil of your deeds.” “Therefore” announces the judgment which does not come until “Behold.” It is interrupted by the messenger formula and a further indictment. The original has been broken up to conform more to contemporary English style, the metaphors have been interpreted for clarity and the connections between the indictments and the judgments have been carried by “So.”

41 tn Heb “Oracle of the Lord.”

42 tn Heb “saying.” The infinitive goes back to “he sent”; i.e., “he sent, saying.”

43 tn Heb “Turn [masc. pl.] each person from his wicked way and from the evil of your [masc. pl.] doings.” See the same demand in 23:22.

44 tn Heb “gave to you and your fathers with reference to from ancient times even unto forever.” See the same idiom in 7:7.

45 tn Heb “will turn from his wicked way.”

46 tn For the idiom and translation of terms involved here see 18:8 and the translator’s note there.

sn The Lord is being consistent in the application of the principle laid down in Jer 18:7-8 that reformation of character will result in the withdrawal of the punishment of “uprooting, tearing down, destroying.” His prophecies of doom are conditional threats, open to change with change in behavior.

47 tn Heb “because of the wickedness of their deeds.”

48 tn Heb “will turn each one from his wicked way.”

49 tn Heb “their iniquity and their sin.”

sn The offer of withdrawal of punishment for sin is consistent with the principles of Jer 18:7-8 and the temple sermon delivered early in the reign of this king (cf. 26:1-3; 7:5-7).

50 sn The parallel account in 2 Kgs 25:28 has “twenty-seventh.”

51 sn The twenty-fifth day would be March 20, 561 b.c. in modern reckoning.

52 tn Heb “lifted up the head of.”