51:25 The Lord says, 5 “Beware! I am opposed to you, Babylon! 6
You are like a destructive mountain that destroys all the earth.
I will unleash my power against you; 7
I will roll you off the cliffs and make you like a burned-out mountain. 8
1 tn Heb “Oracle of the
2 tn Heb “with their lies and their recklessness.” This is an example of hendiadys where two nouns (in this case a concrete and an abstract one) are joined by “and” but one is intended to be the adjectival modifier of the other.
3 sn In the light of what has been said this is a rhetorical understatement; they are not only “not helping,” they are leading them to their doom (cf. vv. 19-22). This figure of speech is known as litotes.
4 tn Heb “Oracle of the
5 tn Heb “Oracle of the
6 tn The word “Babylon” is not in the text but is universally understood as the referent. It is supplied in the translation here to clarify the referent for the sake of the average reader.
7 tn Heb “I will reach out my hand against you.” See the translator’s note on 6:12 for explanation.
8 tn Heb “I am against you, oh destroying mountain that destroys all the earth. I will reach out my hand against you and roll you down from the cliffs and make you a mountain of burning.” The interpretation adopted here follows the lines suggested by S. R. Driver, Jeremiah, 318, n. c and reflected also in BDB 977 s.v. שְׂרֵפָה. Babylon is addressed as a destructive mountain because it is being compared to a volcano. The
sn The figure here involves comparing Babylon to a destructive volcano which the