Jeremiah 20:11-12

20:11 But the Lord is with me to help me like an awe-inspiring warrior.

Therefore those who persecute me will fail and will not prevail over me.

They will be thoroughly disgraced because they did not succeed.

Their disgrace will never be forgotten.

20:12 O Lord who rules over all, you test and prove the righteous.

You see into people’s hearts and minds.

Pay them back for what they have done

because I trust you to vindicate my cause.


sn This line has some interesting ties with Jer 15:20-21 where Jeremiah is assured by God that he is indeed with him as he promised him when he called him (1:8, 19) and will deliver him from the clutches of wicked and violent people. The word translated here “awe-inspiring” is the same as the word “violent people” there. Jeremiah is confident that his “awe-inspiring” warrior will overcome “violent people.” The statement of confidence here is, by the way, a common element in the psalms of petition in the Psalter. The common elements of that type of psalm are all here: invocation (v. 7), lament (vv. 7-10), confession of trust/confidence in being heard (v. 11), petition (v. 12), thanksgiving or praise (v. 13). For some examples of this type of psalm see Pss 3, 7, 26.

tn Heb “Yahweh of armies.”

sn See the study note on 2:19 for explanation of this title for God.

tn HebLord of armies, the one who tests the righteous, who sees kidneys and heart.” The sentence has been broken up to avoid a long and complex English sentence. The translation is more in keeping with contemporary English style.

sn This verse is almost an exact duplication of the petition in one of Jeremiah’s earlier prayers and complaints. See Jer 11:20 and notes there for explanation of the Hebrew psychology underlying the use of “kidneys and heart” here. For the thoughts expressed here see Ps 17.