2:29 “Why do you try to refute me? 1
All of you have rebelled against me,”
says the Lord.
15:21 “I will deliver you from the power of the wicked.
I will free you from the clutches of violent people.”
51:21 I used you to smash horses and their riders. 9
I used you to smash chariots and their drivers.
1 sn This is still part of the
2 tn Heb “shepherds.”
3 tn Heb “after/according to my [own] heart.”
4 tn The verb here is an example of the perfect of resolve where the speaker announces his intention to do something according to IBHS 488-89 §30.5.1d. The word “Jeremiah” is supplied in the translation to avoid the possible misunderstanding that the you is still plural.
5 tn Or “look out for you.” See 39:12 and the translator’s note there.
6 tn Or “Stay here”; Heb “Forbear.” The imperative is used in a permissive sense; “you may forbear.” See GKC 324 §110.b and compare usage in Gen 50:6.
7 tn Heb “See all the land [or the whole land] is before you.” For this idiom see BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.a(f) and compare the usage in Gen 20:15; 47:6.
8 tn Heb “Unto the good and the right in your eyes to go, go there.”
9 tn Heb “horse and its rider.” However, the terms are meant as generic or collective singulars (cf. GKC 395 §123.b) and are thus translated by the plural. The same thing is true of all the terms in vv. 21-23b. The terms in vv. 20c-d, 23c are plural.
10 tn Heb “see [that].”
11 tn Heb “words” (or “things”).