Judges 2:3

2:3 At that time I also warned you, ‘If you disobey, I will not drive out the Canaanites before you. They will ensnare you and their gods will lure you away.’”

Judges 4:11

4:11 Now Heber the Kenite had moved away from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law. He lived near the great tree in Zaanannim near Kedesh.

Judges 4:17

4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty.

Judges 6:4

6:4 They invaded the land 10  and devoured 11  its crops 12  all the way to Gaza. They left nothing for the Israelites to eat, 13  and they took away 14  the sheep, oxen, and donkeys.

Judges 15:14

15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered 15  him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 16  fire, and they 17  melted away from his hands.

Judges 18:24

18:24 He said, “You stole my gods that I made, as well as this priest, and then went away. What do I have left? How can you have the audacity to say to me, ‘What do you want?’” 18 

Judges 20:32

20:32 Then the Benjaminites said, “They are defeated just as before.” But the Israelites said, “Let’s retreat 19  and lure them 20  away from the city into the main roads.”

tn Heb “And I also said.” The use of the perfect tense here suggests that the messenger is recalling an earlier statement (see Josh 23:12-13). However, some translate, “And I also say,” understanding the following words as an announcement of judgment upon those gathered at Bokim.

tn The words “If you disobey” are supplied in the translation for clarity. See Josh 23:12-13.

tn Heb “them”; the referent (the Canaanites) has been specified in the translation for clarity.

tn The meaning of the Hebrew word צִדִּים (tsiddim) is uncertain in this context. It may be related to an Akkadian cognate meaning “snare.” If so, a more literal translation would be “they will become snares to you.” Normally the term in question means “sides,” but this makes no sense here. On the basis of Num 33:55 some suggest the word for “thorns” has been accidentally omitted. If this word is added, the text would read, “they will become [thorns] in your sides” (cf. NASB, NIV, NLT).

tn Heb “their gods will become a snare to you.”

tn Or “separated.”

tn Heb “pitched his tent.”

map For location see Map1-D2; Map2-D3; Map3-A2; Map4-C1.

tn Heb “for there was peace between.”

10 tn Heb “They encamped against them.”

11 tn Heb “destroyed.”

12 tn Heb “the crops of the land.”

13 tn Heb “They left no sustenance in Israel.”

14 tn The words “they took away” are supplied in the translation for clarification.

15 tn Heb “rushed on.”

16 tn Heb “burned with.”

17 tn Heb “his bonds.”

18 tn Heb “What is this you say to me, ‘What to you?’”

19 tn Or “run away.”

20 tn Heb “him” (collective singular).