3:1 These were the nations the Lord permitted to remain so he could use them to test Israel – he wanted to test all those who had not experienced battle against the Canaanites. 8
7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 15 got up the next morning and camped near the spring of Harod. 16 The Midianites 17 were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.
7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 21 at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 22
8:18 He said to Zebah and Zalmunna, “Describe for me 23 the men you killed at Tabor.” They said, “They were like you. Each one looked like a king’s son.” 24 8:19 He said, “They were my brothers, the sons of my mother. I swear, 25 as surely as the Lord is alive, if you had let them live, I would not kill you.”
12:2 Jephthah said to them, “My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. 34 I asked for your help, but you did not deliver me from their power. 35 12:3 When I saw that you were not going to help, 36 I risked my life 37 and advanced against 38 the Ammonites, and the Lord handed them over to me. Why have you come up 39 to fight with me today?”
18:27 Now the Danites 45 took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city. 46
1 tn The words “Joshua left those nations” are interpretive. The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the
2 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons.
3 tn The words “I [i.e., the
4 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “way [of life].”
6 tn “The words “marked out by” are interpretive.
7 tn Or “fathers.”
8 tn Heb “did not know the wars of Canaan.”
9 tn The words “These were the nations,” though not present in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarity.
10 tn Or “the entrance to Hamath.”
11 tn Or “The
12 tn Heb “sold them into the hands of.”
13 tn Or “Cushan the Doubly Wicked.”
14 tn Or “they served Cushan-Rishathaim.”
15 tn Heb “and all the people who were with him.”
16 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
17 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
18 tn Heb “your hands will be strengthened.”
19 tn Heb “to the edge of the ones in battle array who were in the camp.”
20 tn Heb “Midian, Amalek, and the sons of the east were falling in the valley like locusts in great number.”
21 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”
22 tn Heb “that were in their hands.”
23 tn Heb “Where are?”
24 tn Heb “each one like the appearance of sons of the king.”
25 tn The words “I swear” are supplied in the translation for clarification.
26 tn Heb “said to them.”
27 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”
28 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.
29 tn Heb “brothers.”
30 tn Heb “into the ears of.”
31 tn Heb “and all these words.”
32 tn Heb “Their heart was inclined after Abimelech.”
33 tn Heb “our brother.”
34 tn Heb A man of great strife I was and my people and the Ammonites.”
35 tn Heb “hand.”
36 tn Heb “you were no deliverer.” Codex Alexandrinus (A) of the LXX has “no one was helping.”
37 tn Heb “I put my life in my hand.”
38 tn Heb “crossed over to.”
39 tn The Hebrew adds “against me” here. This is redundant in English and has not been included in the translation for stylistic reasons.
40 tn Heb “this was from the LORD.”
41 tn Heb “for an opportunity he was seeking from the Philistines.”
42 tn Heb “rushed on.”
43 tn Heb “burned with.”
44 tn Heb “his bonds.”
45 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.
46 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons, because it is redundant in English.
47 tn Heb “who had not known a man with respect to the bed of a male.”