2:20 The Lord was furious with Israel. 9 He said, “This nation 10 has violated the terms of the agreement I made with their ancestors 11 by disobeying me. 12
1 tn Heb “their altars.”
2 tn Heb “you have not listened to my voice.”
3 tn Heb “What is this you have done?”
4 tn Heb “And I also said.” The use of the perfect tense here suggests that the messenger is recalling an earlier statement (see Josh 23:12-13). However, some translate, “And I also say,” understanding the following words as an announcement of judgment upon those gathered at Bokim.
5 tn The words “If you disobey” are supplied in the translation for clarity. See Josh 23:12-13.
6 tn Heb “them”; the referent (the Canaanites) has been specified in the translation for clarity.
7 tn The meaning of the Hebrew word צִדִּים (tsiddim) is uncertain in this context. It may be related to an Akkadian cognate meaning “snare.” If so, a more literal translation would be “they will become snares to you.” Normally the term in question means “sides,” but this makes no sense here. On the basis of Num 33:55 some suggest the word for “thorns” has been accidentally omitted. If this word is added, the text would read, “they will become [thorns] in your sides” (cf. NASB, NIV, NLT).
8 tn Heb “their gods will become a snare to you.”
9 tn Or “The
10 tn Heb “Because this nation.”
11 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”
12 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.