Judges 1:7
1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up 1 food scraps 2 under my table. God has repaid me for what I did to them.” 3 They brought him to Jerusalem, 4 where he died.
Judges 2:22
2:22 Joshua left those nations 5 to test 6 Israel. I wanted to see 7 whether or not the people 8 would carefully walk in the path 9 marked out by 10 the Lord, as their ancestors 11 were careful to do.”
Judges 3:19-20
3:19 But he went back 12 once he reached 13 the carved images 14 at Gilgal. He said to Eglon, 15 “I have a secret message for you, O king.” Eglon 16 said, “Be quiet!” 17 All his attendants left.
3:20 When Ehud approached him, he was sitting in his well-ventilated 18 upper room all by himself. Ehud said, “I have a message from God 19 for you.” When Eglon rose up from his seat, 20
Judges 4:9
4:9 She said, “I will indeed go with you. But you will not gain fame 21 on the expedition you are undertaking, 22 for the Lord will turn Sisera over to a woman.” 23 Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
Judges 4:19
4:19 He said to her, “Give me a little water to drink, because I’m thirsty.” She opened a goatskin container of milk and gave him some milk to drink. Then she covered him up again.
Judges 6:8
6:8 he 24 sent a prophet 25 to the Israelites. He said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘I brought you up from Egypt 26 and took you out of that place of slavery. 27
Judges 8:5
8:5 He said to the men of Succoth, “Give 28 some loaves of bread to the men 29 who are following me, 30 because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”
Judges 8:24
8:24 Gideon continued, 31 “I would like to make one request. Each of you give me an earring from the plunder you have taken.” 32 (The Midianites 33 had gold earrings because they were Ishmaelites.)
Judges 9:2
9:2 “Tell 34 all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want 35 to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’” 36
Judges 9:9
9:9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’ 37
Judges 9:13
9:13 But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’ 38
Judges 11:9
11:9 Jephthah said to the leaders of Gilead, “All right! 39 If you take me back to fight with the Ammonites and the Lord gives them to me, 40 I will be your leader.” 41
Judges 13:14
13:14 She should not drink 42 anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean. 43 She should obey everything I commanded her to do.”
Judges 15:18
15:18 He was very thirsty, so he cried out to the Lord and said, “You have given your servant 44 this great victory. But now must I die of thirst and fall into hands of the Philistines?” 45
Judges 16:7
16:7 Samson said to her, “If they tie me up with seven fresh 46 bowstrings 47 that have not been dried, I will become weak and be just like any other man.”
Judges 16:11
16:11 He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used, 48 I will become weak and be just like any other man.”
Judges 16:15
16:15 She said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when you will not share your secret with me? 49 Three times you have deceived me and have not told me what makes you so strong.”
Judges 16:28
16:28 Samson called to the Lord, “O Master, Lord, 50 remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge 51 against the Philistines for my two eyes!”
Judges 19:24
19:24 Here are my virgin daughter and my guest’s 52 concubine. I will send them out and you can abuse them and do to them whatever you like. 53 But don’t do such a disgraceful thing to this man!”
Judges 20:5-6
20:5 The leaders of Gibeah attacked me and at night surrounded the house where I was staying. 54 They wanted to kill me; instead they abused my concubine so badly that she died.
20:6 I grabbed hold of my concubine and carved her up and sent the pieces 55 throughout the territory occupied by Israel, 56 because they committed such an unthinkable atrocity 57 in Israel.
1 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
2 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.
3 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.
4 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
5 tn The words “Joshua left those nations” are interpretive. The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the Lord announces that he has now decided to leave these nations as a test for Israel. Another possibility is to subordinate “to test” to “He said” (v. 20; see B. Lindars, Judges 1-5, 111). In this case the statement recorded in vv. 20b-21 is the test in that it forces Israel to respond either positively (through repentance) or negatively to the Lord’s declaration. A third possibility (the one reflected in the present translation) is to subordinate “to test” to “left unconquered” (v. 21). In this case the Lord recalls that Joshua left these nations as a test. Israel has failed the test (v. 20), so the Lord announces that the punishment threatened earlier (Josh 23:12-13; see also Judg 2:3) will now be implemented. As B. G. Webb (Judges [JSOTSup], 115) observes, “The nations which were originally left as a test are now left as a punishment.” This view best harmonizes v. 23, which explains that the Lord did not give all the nations to Joshua, with v. 22. (For a grammatical parallel, where the infinitive construct of נָסָה [nasah] is subordinated to the perfect of עָזַב [’azav], see 2 Chr 32:31.)
6 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons.
7 tn The words “I [i.e., the Lord] wanted to see” are supplied in the translation for clarification.
8 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Or “way [of life].”
10 tn “The words “marked out by” are interpretive.
11 tn Or “fathers.”
12 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
13 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
14 tn Or “idols.”
15 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
16 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
17 tn Or “Hush!”
18 tn Or “cool.” This probably refers to a room with latticed windows which allowed the breeze to pass through. See B. Lindars, Judges 1-5, 144.
19 tn Heb “word of [i.e., from] God.”
20 tn Or “throne.”
21 tn Or “honor.”
22 tn Heb “on [account of (?)] the way which you are walking.” Another option is to translate, “due to the way you are going about this.” In this case direct reference is made to Barak’s hesitancy as the reason for his loss of glory.
23 tn Heb “for into the hands of a woman the Lord will sell Sisera.”
24 tn Heb “the Lord”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
25 tn Heb “a man, a prophet.” Hebrew idiom sometimes puts a generic term before a more specific designation.
26 tc Some ancient witnesses read “from the land of Egypt.” מֵאֶרֶץ (me’erets, “from the land [of]”) could have been accidentally omitted by homoioarcton (note the following מִמִּצְרַיִם [mimmitsrayim, “from Egypt”]).
27 tn Heb “of the house of slavery.”
28 tn Or perhaps, “sell.”
29 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.
30 tn Heb “who are at my feet.”
31 tn Heb “said to them.”
32 tn Heb “Give to me, each one, an earring from his plunder.”
33 tn Heb “they”; the referent (the Midianites) has been specified in the translation for clarity.
34 tn Heb “Speak into the ears of.”
35 tn Heb “What good is it to you?”
36 tn Heb “your bone and your flesh.”
37 tn Heb “Should I stop my abundance, with which they honor gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
38 tn Heb “Should I stop my wine, which makes happy gods and men, and go to sway over the trees?” The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
39 tn “All right” is supplied in the translation for clarification.
40 tn Heb “places them before me.”
41 tn Some translate the final statement as a question, “will I really be your leader?” An affirmative sentence is preferable. Jephthah is repeating the terms of the agreement in an official manner. In v. 10 the leaders legally agree to these terms.
42 tn Heb “eat.”
43 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”
44 tn Heb “you have placed into the hand of your servant.”
45 tn Heb “the uncircumcised,” which in context refers to the Philistines.
46 tn Or “moist.”
47 tn The word refers to a bowstring, probably made from animal tendons. See Ps 11:2; Job 30:11.
48 tn Heb “with which no work has been done.”
49 tn Heb “when your heart is not with me.”
50 tn The Hebrew has אֲדֹנָי יֱהֹוִה (’adonay yehovih, “Lord Yahweh”).
51 tn Heb “so I can get revenge with one act of vengeance.”
52 tn Heb “his”; the referent (the visiting Levite) has been specified in the translation for clarity.
53 tn Heb “what is good in your eyes.”
54 tn Heb “arose against me and surrounded against me the house at night.”
55 tn Heb “her”; the referent is more naturally stated in English as “the pieces.”
56 tn Heb “throughout all the territory of the inheritance of Israel.”
57 tn Heb “a wicked and disgraceful [thing].”