Judges 1:3

1:3 The men of Judah said to their relatives, the men of Simeon, “Invade our allotted land with us and help us attack the Canaanites. Then we will go with you into your allotted land.” So the men of Simeon went with them.

Judges 2:1

Confrontation and Repentance at Bokim

2:1 The Lord’s angelic messenger went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors. I said, ‘I will never break my agreement with you,

Judges 4:21-22

4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground while he was asleep from exhaustion, and he died. 4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 10  and there he saw Sisera sprawled out dead 11  with the tent peg in his temple.

Judges 7:13

7:13 When Gideon arrived, he heard a man telling another man about a dream he had. 12  The man 13  said, “Look! I had a dream. I saw 14  a stale cake of barley bread rolling into the Midianite camp. It hit a tent so hard it knocked it over and turned it upside down. The tent just collapsed.” 15 

Judges 9:51

9:51 There was a fortified 16  tower 17  in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower.

Judges 14:15

14:15 On the fourth 18  day they said to Samson’s bride, “Trick your husband into giving the solution to the riddle. 19  If you refuse, 20  we will burn up 21  you and your father’s family. 22  Did you invite us here 23  to make us poor?” 24 

Judges 16:13-14

16:13 Delilah said to Samson, “Up to now you have deceived me and told me lies. Tell me how you can be subdued.” He said to her, “If you weave the seven braids of my hair 25  into the fabric on the loom 26  and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.” 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom, fastened it with the pin, and said to him, “The Philistines are here, 27  Samson!” 28  He woke up 29  and tore away the pin of the loom and the fabric.

Judges 19:3

19:3 her husband came 30  after her, hoping he could convince her to return. 31  He brought with him his servant 32  and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 33 

Judges 19:18

19:18 The Levite 34  said to him, “We are traveling from Bethlehem 35  in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That’s where I’m from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I’m heading home. 36  But no one has invited me into their home.

tn Heb “Judah said to Simeon, his brother.”

tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.”

tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however.

sn See Exod 14:19; 23:20.

tn Heb “the land that I had sworn to your fathers.”

tn Or “covenant” (also in the following verse).

tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”

tn Heb “and it went into the ground.”

tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”

10 tn Heb “he went to her.”

11 tn Heb “fallen, dead.”

12 tn Heb “And Gideon came, and, look, a man was relating to his friend a dream.”

13 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity.

14 tn Heb “Look!” The repetition of this interjection, while emphatic in Hebrew, would be redundant in the English translation.

15 tn Heb “It came to the tent and struck it and it fell. It turned it upside down and the tent fell.”

16 tn Or “strong.”

17 tn Or “fortress.” The same Hebrew term occurs once more in this verse and twice in v. 52.

18 tc The MT reads “seventh.” In Hebrew there is a difference of only one letter between the words רְבִיעִי (rÿvii, “fourth”) and שְׁבִיעִי (shÿvii, “seventh”). Some ancient textual witnesses (e.g., LXX and the Syriac Peshitta) read “fourth,” here, which certainly harmonizes better with the preceding verse (cf. “for three days”) and with v. 17. Another option is to change שְׁלֹשֶׁת (shÿloshet, “three”) at the end of v. 14 to שֵׁשֶׁת (sheshet, “six”), but the resulting scenario does not account as well for v. 17, which implies the bride had been hounding Samson for more than one day.

19 tn Heb “Entice your husband so that he might tell us the riddle.”

20 tn Heb “lest.”

21 tn The Hebrew text expands the statement: “burn up with fire.” The words “with fire” are redundant in English and have been omitted from the translation for stylistic reasons.

22 tn Heb “house.”

23 tc The translation assumes the Hebrew form הֲלֹם (halom, “here,” attested in five Hebrew mss and supported by the Targum), instead of the inexplicable הֲלֹא (halo’), a negative particle with interrogative particle prefixed to it.

24 tn For discussion of this difficult form, see C. F. Burney, Judges, 364.

25 tn Heb “head” (also in the following verse). By metonymy the head is mentioned in the Hebrew text in place of the hair on it.

26 tn Heb “with the web.” For a discussion of how Delilah did this, see C. F. Burney, Judges, 381, and G. F. Moore, Judges (ICC), 353-54.

27 tn Heb “are upon you.”

28 tc The MT of vv. 13b-14a reads simply, “He said to her, ‘If you weave the seven braids of my head with the web.’ And she fastened with the pin and said to him.” The additional words in the translation, “and secure it with the pin, I will become weak and be like any other man.’ 16:14 So she made him go to sleep, wove the seven braids of his hair into the fabric on the loom,” which without doubt represent the original text, are supplied from the ancient Greek version. (In both vv. 13b and 14a the Greek version has “to the wall” after “with the pin,” but this is an interpretive addition that reflects a misunderstanding of ancient weaving equipment. See G. F. Moore, Judges [ICC], 353-54.) The Hebrew textual tradition was accidentally shortened during the copying process. A scribe’s eye jumped from the first instance of “with the web” to the second, causing him to leave out inadvertently the intervening words.

29 tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

30 tn Heb “arose and came.”

31 tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”

32 tn Or “young man.”

33 tn Heb “he was happy to meet him.”

34 tn Heb “he”; the referent (the Levite) has been specified in the translation for clarity.

35 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.

36 tn Heb “I went to Bethlehem in Judah, but [to] the house of the LORD I am going.” The Hebrew text has “house of the LORD,” which might refer to the shrine at Shiloh. The LXX reads “to my house.”