Isaiah 9:3

9:3 You have enlarged the nation;

you give them great joy.

They rejoice in your presence

as harvesters rejoice;

as warriors celebrate when they divide up the plunder.

Isaiah 16:6

16:6 We have heard about Moab’s pride,

their great arrogance,

their boasting, pride, and excess.

But their boastful claims are empty!

Isaiah 30:25

30:25 On every high mountain

and every high hill

there will be streams flowing with water,

at the time of great slaughter when the fortified towers collapse.

Isaiah 33:6

33:6 He is your constant source of stability;

he abundantly provides safety and great wisdom;

he gives all this to those who fear him.

Isaiah 36:4

36:4 The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence? 10 

Isaiah 36:13

36:13 The chief adviser then stood there and called out loudly in the Judahite dialect, 11  “Listen to the message of the great king, the king of Assyria.

Isaiah 66:10

66:10 Be happy for Jerusalem

and rejoice with her, all you who love her!

Share in her great joy,

all you who have mourned over her!


sn The Lord is addressed directly in vv. 3-4.

tc The Hebrew consonantal text reads “You multiply the nation, you do not make great the joy.” The particle לֹא (lo’, “not”) is obviously incorrect; the marginal reading has לוֹ (lo, “to him”). In this case, one should translate, “You multiply the nation, you increase his (i.e., their) joy.” However, the parallelism is tighter if one emends הַגּוֹי לוֹ (hagoy lo, “the nation, to him”) to הַגִּילָה (haggilah, “the joy,” a noun attested in Isa 65:18), which corresponds to הַשִּׂמְחָה (hasimkhah, “the joy”) later in the verse (H. Wildberger, Isaiah, 1:386). As attractive as this reading is, it has not textual evidence supporting it. The MT reading (accepting the marginal reading “to him” for the negative particle “not”) affirms that Yahweh caused the nation to grow in population and increased their joy.

tn Heb “as they are happy.” The word “warriors” is supplied in the translation to clarify the word picture. This last simile comes close to reality, for vv. 4-5 indicate that the people have won a great military victory over their oppressors.

tn עֶבְרָה (’evrah) often means “anger, fury,” but here it appears to refer to boastful outbursts or excessive claims. See HALOT 782 s.v. עֶבְרָה.

tn Heb “not so his boasting.”

tn Or “in the day of” (KJV).

tn Heb “and he is the stability of your times.”

tn Heb “a rich store of deliverance, wisdom, and knowledge.”

tn Heb “the fear of the Lord, it is his treasure.”

10 tn Heb “What is this object of trust in which you are trusting?”

11 tn The Hebrew text includes “and he said.”