Isaiah 7:3

7:3 So the Lord told Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth.

Isaiah 14:19

14:19 But you have been thrown out of your grave

like a shoot that is thrown away.

You lie among the slain,

among those who have been slashed by the sword,

among those headed for the stones of the pit,

as if you were a mangled corpse.

Isaiah 36:12

36:12 But the chief adviser said, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you!”

Isaiah 36:16

36:16 Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. 10  Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,

Isaiah 37:24

37:24 Through your messengers you taunted the sovereign master, 11 

‘With my many chariots I climbed up

the high mountains,

the slopes of Lebanon.

I cut down its tall cedars

and its best evergreens.

I invaded its most remote regions, 12 

its thickest woods.

Isaiah 37:30

37:30 13 “This will be your reminder that I have spoken the truth: 14  This year you will eat what grows wild, 15  and next year 16  what grows on its own. But the year after that 17  you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce. 18 

Isaiah 38:1

The Lord Hears Hezekiah’s Prayer

38:1 In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 19  The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give instructions to your household, for you are about to die; you will not get well.’”

Isaiah 44:23

44:23 Shout for joy, O sky, for the Lord intervenes; 20 

shout out, you subterranean regions 21  of the earth.

O mountains, give a joyful shout;

you too, O forest and all your trees! 22 

For the Lord protects 23  Jacob;

he reveals his splendor through Israel. 24 

Isaiah 45:9

The Lord Gives a Warning

45:9 One who argues with his creator is in grave danger, 25 

one who is like a mere 26  shard among the other shards on the ground!

The clay should not say to the potter, 27 

“What in the world 28  are you doing?

Your work lacks skill!” 29 

Isaiah 57:13

57:13 When you cry out for help, let your idols 30  help you!

The wind blows them all away, 31 

a breeze carries them away. 32 

But the one who looks to me for help 33  will inherit the land

and will have access to 34  my holy mountain.”

Isaiah 66:20

66:20 They will bring back all your countrymen 35  from all the nations as an offering to the Lord. They will bring them 36  on horses, in chariots, in wagons, on mules, and on camels 37  to my holy hill Jerusalem,” says the Lord, “just as the Israelites bring offerings to the Lord’s temple in ritually pure containers.

tn The name means “a remnant will return.” Perhaps in this context, where the Lord is trying to encourage Ahaz, the name suggests that only a few of the enemy invaders will return home; the rest will be defeated.

tn Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “the Washerman’s Field.”

tn Heb “like a shoot that is abhorred.” The simile seems a bit odd; apparently it refers to a small shoot that is trimmed from a plant and tossed away. Some prefer to emend נֵצֶר (netser, “shoot”); some propose נֵפֶל (nefel, “miscarriage”). In this case one might paraphrase: “like a horrible-looking fetus that is delivered when a woman miscarries.”

tn Heb “are clothed with.”

tn Heb “those going down to.”

tn בּוֹר (bor) literally means “cistern”; cisterns were constructed from stones. On the metaphorical use of “cistern” for the underworld, see the note at v. 15.

tn Heb “like a trampled corpse.” Some take this line with what follows.

tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.

tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”

sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.

10 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”

11 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

12 tn Heb “the height of its extremity”; ASV “its farthest height.”

13 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 22-29) ends and the Lord again addresses Hezekiah and the people directly (see v. 21).

14 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (’ot, “sign”) is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.

15 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.

16 tn Heb “and in the second year” (so ASV).

17 tn Heb “in the third year” (so KJV, NAB).

18 tn The four plural imperatival verb forms in v. 30b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity.

19 tn Heb “was sick to the point of dying”; NRSV “became sick and was at the point of death.”

20 tn Heb “acts”; NASB, NRSV “has done it”; NLT “has done this wondrous thing.”

21 tn Heb “lower regions.” This refers to Sheol and forms a merism with “sky” in the previous line. See Pss 63:9; 71:20.

22 tn Heb “O forest and all the trees in it”; NASB, NRSV “and every tree in it.”

23 tn Heb “redeems.” See the note at 41:14.

24 tn That is, by delivering Israel. Cf. NCV “showed his glory when he saved Israel”; TEV “has shown his greatness by saving his people Israel.”

25 tn Heb “Woe [to] the one who argues with the one who formed him.”

26 tn The words “one who is like a mere” are supplied in the translation for stylistic reasons and clarification.

27 tn Heb “Should the clay say to the one who forms it?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!”

28 tn The words “in the world” are supplied in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question.

29 tn Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.”

30 tn The Hebrew text has קִבּוּצַיִךְ (qibbutsayikh, “your gatherings”), an otherwise unattested noun from the verbal root קָבַץ (qavats, “gather”). Perhaps this alludes to their religious assemblies and by metonymy to their rituals. Since idolatry is a prominent theme in the context, some understand this as a reference to a collection of idols. The second half of the verse also favors this view.

31 tn Heb “all of them a wind lifts up.”

32 tn Heb “a breath takes [them] away.”

33 tn Or “seeks refuge in me.” “Seeking refuge” is a metonymy for “being loyal to.”

34 tn Heb “possess, own.” The point seems to be that he will have free access to God’s presence, as if God’s temple mount were his personal possession.

35 tn Heb “brothers” (so NIV); NCV “fellow Israelites.”

36 tn The words “they will bring them” are supplied in the translation for stylistic reasons.

37 tn The precise meaning of this word is uncertain. Some suggest it refers to “chariots.” See HALOT 498 s.v. *כִּרְכָּרָה.