Isaiah 66:12-13

66:12 For this is what the Lord says:

“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,

the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks.

You will nurse from her breast and be carried at her side;

you will play on her knees.

66:13 As a mother consoles a child,

so I will console you,

and you will be consoled over Jerusalem.”

Isaiah 66:20

66:20 They will bring back all your countrymen from all the nations as an offering to the Lord. They will bring them on horses, in chariots, in wagons, on mules, and on camels to my holy hill Jerusalem,” says the Lord, “just as the Israelites bring offerings to the Lord’s temple in ritually pure containers.

tn Heb “Look, I am ready to extend to her like a river prosperity [or “peace”], and like an overflowing stream, the riches of nations.”

tn The words “from her breast” are supplied in the translation for clarification (see v. 11).

tn Heb “like a man whose mother comforts him.”

tn Heb “brothers” (so NIV); NCV “fellow Israelites.”

tn The words “they will bring them” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn The precise meaning of this word is uncertain. Some suggest it refers to “chariots.” See HALOT 498 s.v. *כִּרְכָּרָה.