Isaiah 34:5

34:5 He says, “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers.

Look, it now descends on Edom,

on the people I will annihilate in judgment.”

Isaiah 34:7

34:7 Wild oxen will be slaughtered along with them,

as well as strong bulls.

Their land is drenched with blood,

their soil is covered with fat.


tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.

tn Heb “indeed [or “for”] my sword is drenched in the heavens.” The Qumran scroll 1QIsaa has תראה (“[my sword] appeared [in the heavens]”), but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor. Cf. NIV “My sword has drunk its fill in the heavens.”

sn In v. 4 the “host of the heaven” refers to the heavenly luminaries (stars and planets, see, among others, Deut 4:19; 17:3; 2 Kgs 17:16; 21:3, 5; 23:4-5; 2 Chr 33:3, 5) that populate the divine/heavenly assembly in mythological and prescientific Israelite thought (see Job 38:7; Isa 14:13). As in 24:21, they are viewed here as opposing God and being defeated in battle.

sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.

tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”

tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.