Isaiah 25:1

25:1 O Lord, you are my God!

I will exalt you in praise, I will extol your fame.

For you have done extraordinary things,

and executed plans made long ago exactly as you decreed.

Isaiah 29:13

29:13 The sovereign master says,

“These people say they are loyal to me;

they say wonderful things about me,

but they are not really loyal to me.

Their worship consists of

nothing but man-made ritual.

Isaiah 30:10

30:10 They say to the visionaries, “See no more visions!”

and to the seers, “Don’t relate messages to us about what is right! 10 

Tell us nice things,

relate deceptive messages. 11 

Isaiah 37:6

37:6 Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me. 12 

Isaiah 39:6

39:6 ‘Look, a time is coming when everything in your palace and the things your ancestors 13  have accumulated to this day will be carried away to Babylon; nothing will be left,’ says the Lord.

Isaiah 48:5

48:5 I announced them to you beforehand;

before they happened, I predicted them for you,

so you could never say,

‘My image did these things,

my idol, my cast image, decreed them.’

Isaiah 48:14

48:14 All of you, gather together and listen!

Who among them 14  announced these things?

The Lord’s ally 15  will carry out his desire against Babylon;

he will exert his power against the Babylonians. 16 

Isaiah 57:6

57:6 Among the smooth stones of the stream are the idols you love;

they, they are the object of your devotion. 17 

You pour out liquid offerings to them,

you make an offering.

Because of these things I will seek vengeance. 18 


sn The prophet speaks here as one who has observed the coming judgment of the proud.

tn Heb “name.” See the note at 24:15.

tn Heb “plans from long ago [in] faithfulness, trustworthiness.” The feminine noun אֱמוּנָה (’emunah, “faithfulness”) and masculine noun אֹמֶן (’omen, “trustworthiness”), both of which are derived from the root אָמַן (’aman), are juxtaposed to emphasize the basic idea conveyed by the synonyms. Here they describe the absolute reliability of the divine plans.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).

tn Heb “Because these people draw near to me with their mouth.”

tn Heb “and with their lips they honor me.”

tn Heb “but their heart is far from me.” The heart is viewed here as the seat of the will, from which genuine loyalty derives.

tn Heb “their fear of me is a commandment of men that has been taught.”

tn Heb “who” (so NASB, NRSV). A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.

10 tn Heb “Do not see for us right things.”

11 tn Heb “Tell us smooth things, see deceptive things.”

12 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”

13 tn Heb “fathers” (so KJV, NAB, NASB, NIV).

14 sn This probably refers to the idol gods (see v. 5).

15 tn Or “friend,” or “covenant partner.”

sn The Lord’s ally is a reference to Cyrus.

16 tn Heb “and his arm [against] the Babylonians.”

17 tn Heb “among the smooth stones of the stream [is] your portion, they, they [are] your lot.” The next line indicates idols are in view.

18 tn The text reads literally, “Because of these am I relenting?” If the prefixed interrogative particle is retained at the beginning of the sentence, then the question would be rhetorical, with the Niphal of נָחָם (nakham) probably being used in the sense of “relent, change one’s mind.” One could translate: “Because of these things, how can I relent?” However, the initial letter he may be dittographic (note the final he [ה] on the preceding word). In this case one may understand the verb in the sense of “console oneself, seek vengeance,” as in 1:24.