Isaiah 23:1

The Lord Will Judge Tyre

23:1 Here is a message about Tyre:

Wail, you large ships,

for the port is too devastated to enter!

From the land of Cyprus this news is announced to them.

Isaiah 33:21

33:21 Instead the Lord will rule there as our mighty king.

Rivers and wide streams will flow through it;

no war galley will enter;

no large ships will sail through.

Isaiah 35:10

35:10 those whom the Lord has ransomed will return that way.

They will enter Zion with a happy shout.

Unending joy will crown them,

happiness and joy will overwhelm 10  them;

grief and suffering will disappear. 11 

Isaiah 51:11

51:11 Those whom the Lord has ransomed will return;

they will enter Zion with a happy shout.

Unending joy will crown them, 12 

happiness and joy will overwhelm 13  them;

grief and suffering will disappear. 14 


tn Heb “ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.

tc The Hebrew text reads literally, “for it is destroyed, from a house, from entering.” The translation assumes that the mem (מ) on בַּיִת (bayit) was originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. This assumption allows one to take בַּיִת as the subject of the preceding verb. It is used in a metaphorical sense for the port city of Tyre. The preposition min (מִן) prefixed to בּוֹא (bo’) indicates negative consequence: “so that no one can enter.” See BDB 583 s.v. מִן 7.b.

tn Heb “the Kittim,” a designation for the people of Cyprus. See HALOT 504-05 s.v. כִּתִּיִּים.

tn Heb “But there [as] a mighty one [will be] the Lord for us.”

tn Heb “a place of rivers, streams wide of hands [i.e., on both sides].”

tn Heb “a ship of rowing will not go into it.”

tn Heb “and a mighty ship will not pass through it.”

tn Heb “and the redeemed will walk, the ransomed of the Lord will return.”

tn Heb “[will be] on their head[s].” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.

10 tn Heb “will overtake” (NIV); NLT “they will be overcome with.”

11 tn Heb “grief and groaning will flee”; KJV “sorrow and sighing shall flee away.”

12 tn Heb “[will be] on their head[s].” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.

13 tn Heb “overtake” (so NIV); NASB “they will obtain.”

14 tn Heb “grief and groaning will flee.”