14:14 I will climb up to the tops 1 of the clouds;
I will make myself like the Most High!” 2
15:7 For this reason what they have made and stored up,
they carry over the Stream of the Poplars.
19:6 The canals 3 will stink; 4
the streams of Egypt will trickle and then dry up;
the bulrushes and reeds will decay,
21:5 Arrange the table,
lay out 5 the carpet,
eat and drink! 6
Get up, you officers,
smear oil on the shields! 7
22:6 The Elamites picked up the quiver,
and came with chariots and horsemen; 8
the men of Kir 9 prepared 10 the shield. 11
22:17 Look, the Lord will throw you far away, 12 you mere man! 13
He will wrap you up tightly. 14
28:24 Does a farmer just keep on plowing at planting time? 15
Does he keep breaking up and harrowing his ground?
32:9 You complacent 16 women,
get up and listen to me!
You carefree 17 daughters,
pay attention to what I say!
33:10 “Now I will rise up,” says the Lord.
“Now I will exalt myself;
now I will magnify myself. 18
34:3 Their slain will be left unburied, 19
their corpses will stink; 20
the hills will soak up their blood. 21
37:25 I dug wells
and drank water. 22
With the soles of my feet I dried up
all the rivers of Egypt.’
47:2 Pick up millstones and grind flour!
Remove your veil,
strip off your skirt,
expose your legs,
cross the streams!
52:2 Shake off the dirt! 23
Get up, captive 24 Jerusalem!
Take off the iron chains around your neck,
O captive daughter Zion!
56:8 The sovereign Lord says this,
the one who gathers the dispersed of Israel:
“I will still gather them up.” 25
1 tn Heb “the high places.” This word often refers to the high places where pagan worship was conducted, but here it probably refers to the “backs” or tops of the clouds. See HALOT 136 s.v. בָּמָה.
2 sn Normally in the OT the title “Most High” belongs to the God of Israel, but in this context, where the mythological overtones are so strong, it probably refers to the Canaanite high god El.
3 tn Heb “rivers” (so KJV, ASV); NAB, CEV “streams”; TEV “channels.”
4 tn The verb form appears as a Hiphil in the Qumran scroll 1QIsaa; the form in MT may be a so-called “mixed form,” reflecting the Hebrew Hiphil stem and the functionally corresponding Aramaic Aphel stem. See HALOT 276 s.v. I זנח.
5 tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).
6 tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.
7 sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.
8 tn Heb “[with] the chariots of men, horsemen.”
9 sn A distant region in the direction of Mesopotamia; see Amos 1:5; 9:7.
10 tn Heb “Kir uncovers” (so NAB, NIV).
11 sn The Elamites and men of Kir may here symbolize a fierce army from a distant land. If this oracle anticipates a Babylonian conquest of the city (see 39:5-7), then the Elamites and men of Kir are perhaps viewed here as mercenaries in the Babylonian army. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:410.
12 tn Heb “will throw you with a throwing.”
13 tn Heb “O man” (so NASB); NAB “mortal man”; NRSV “my fellow.”
14 tn Heb “and the one who wraps you [will] wrap.”
15 tn Heb “All the day does the plowman plow in order to plant?” The phrase “all the day” here has the sense of “continually, always.” See BDB 400 s.v. יוֹם.
16 tn Or “self-assured”; NASB, NRSV “who are at ease.”
17 tn Or “self-confident”; NAB “overconfident.”
18 tn Or “lift myself up” (KJV); NLT “show my power and might.”
19 tn Heb “will be cast aside”; NASB, NIV “thrown out.”
20 tn Heb “[as for] their corpses, their stench will arise.”
21 tn Heb “hills will dissolve from their blood.”
22 tc The Hebrew text has simply, “I dug and drank water.” But the parallel text in 2 Kgs 19:24 has “foreign waters.” זָרִים (zarim, “foreign”) may have accidentally dropped out of the Isaianic text by homoioteleuton (cf. NCV, NIV, NLT). Note that the preceding word, מַיִם (mayim, “water) also ends in mem (ם). The Qumran scroll 1QIsaa has “foreign waters” for this line. However, in several other passages the 1QIsaa scroll harmonizes with 2 Kgs 19 against the MT (Isa 36:5; 37:9, 20). Since the addition of “foreign” to this text in Isaiah by a later scribe would be more likely than its deletion, the MT reading should be accepted.
23 tn Heb “Shake yourself free from the dirt.”
24 tc The Hebrew text has שְּׂבִי (shÿvi), which some understand as a feminine singular imperative from יָשַׁב (yashav, “sit”). The LXX, Vulgate, Syriac, and the Targum support the MT reading (the Qumran scroll 1QIsaa does indirectly). Some interpret this to mean “take your throne”: The Lord exhorts Jerusalem to get up from the dirt and sit, probably with the idea of sitting in a place of honor (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:361). However, the form is likely a corruption of שְׁבִיָּה (shÿviyyah, “captive”), which appears in the parallel line.
25 tn The meaning of the statement is unclear. The text reads literally, “Still I will gather upon him to his gathered ones.” Perhaps the preposition -לְ (lamed) before “gathered ones” introduces the object of the verb, as in Jer 49:5. The third masculine singular suffix on both עָלָיו (’alayv) and נִקְבָּצָיו (niqbatsayv) probably refers to “Israel.” In this case one can translate literally, “Still I will gather to him his gathered ones.”