Isaiah 12:1

12:1 At that time you will say:

“I praise you, O Lord,

for even though you were angry with me,

your anger subsided, and you consoled me.

Isaiah 21:8

21:8 Then the guard cries out:

“On the watchtower, O sovereign master,

I stand all day long;

at my post

I am stationed every night.

Isaiah 26:15

26:15 You have made the nation larger, O Lord,

you have made the nation larger and revealed your splendor,

you have extended all the borders of the land.

Isaiah 26:17

26:17 As when a pregnant woman gets ready to deliver

and strains and cries out because of her labor pains,

so were we because of you, O Lord.

Isaiah 37:20

37:20 Now, O Lord our God, rescue us from his power, so all the kingdoms of the earth may know that you alone are the Lord.”

Isaiah 38:16

38:16 O sovereign master, your decrees can give men life;

may years of life be restored to me.

Restore my health and preserve my life.’

Isaiah 47:5

47:5 “Sit silently! Go to a hiding place,

O daughter of the Babylonians!

Indeed, 10  you will no longer be called ‘Queen of kingdoms.’

Isaiah 48:12

48:12 Listen to me, O Jacob,

Israel, whom I summoned!

I am the one;

I am present at the very beginning

and at the very end. 11 

Isaiah 54:11

54:11 “O afflicted one, driven away, 12  and unconsoled!

Look, I am about to set your stones in antimony

and I lay your foundation with lapis-lazuli.

Isaiah 62:6

62:6 I 13  post watchmen on your walls, O Jerusalem;

they should keep praying all day and all night. 14 

You who pray to 15  the Lord, don’t be silent!


tn Or “in that day” (KJV).

tn The Hebrew text has, “the lion,” but this makes little sense here. אַרְיֵה (’aryeh, “lion”) is probably a corruption of an original הָרֹאֶה (haroeh, “the one who sees”), i.e., the guard mentioned previously in v. 6.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay). Some translations take this to refer to the Lord (cf. NAB, NASB, NRSV), while others take it to refer to the guard’s human master (“my lord”; cf. NIV, NLT).

tn Heb “you have added to the nation.” The last line of the verse suggests that geographical expansion is in view. “The nation” is Judah.

tn Or “brought honor to yourself.”

tn The parallel text in 2 Kgs 19:19 reads, “that you, Lord, are the only God.”

tn The translation offered here is purely speculative. The text as it stands is meaningless and probably corrupt. It reads literally, “O lord, on account of them [the suffix is masculine plural], they live, and to all in them [the suffix is feminine plural], life of my spirit.”

tn The prefixed verbal form could be taken as indicative, “you restore my health,” but the following imperatival form suggests it be understood as an imperfect of request.

tn Heb “darkness,” which may indicate a place of hiding where a fugitive would seek shelter and protection.

10 tn Or “For” (NASB, NRSV).

11 tn Heb “I [am] he, I [am the] first, also I [am the] last.”

12 tn Or, more literally, “windblown, storm tossed.”

13 sn The speaker here is probably the prophet.

14 tn Heb “all day and all night continually they do not keep silent.” The following lines suggest that they pray for the Lord’s intervention and restoration of the city.

15 tn Or “invoke”; NIV “call on”; NASB, NRSV “remind.”