Isaiah 1:1

Heading

1:1 Here is the message about Judah and Jerusalem that was revealed to Isaiah son of Amoz during the time when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah reigned over Judah.

Isaiah 3:12

3:12 Oppressors treat my people cruelly;

creditors rule over them.

My people’s leaders mislead them;

they give you confusing directions.

Isaiah 8:6

8:6 “These people have rejected the gently flowing waters of Shiloah and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah.

Isaiah 8:15

8:15 Many will stumble over the stone and the rock,

and will fall and be seriously injured,

and will be ensnared and captured.”

Isaiah 8:22

8:22 When one looks out over the land, he sees 10  distress and darkness, gloom 11  and anxiety, darkness and people forced from the land. 12 

Isaiah 14:8

14:8 The evergreens also rejoice over your demise, 13 

as do the cedars of Lebanon, singing, 14 

‘Since you fell asleep, 15 

no woodsman comes up to chop us down!’ 16 

Isaiah 16:7

16:7 So Moab wails over its demise 17 

they all wail!

Completely devastated, they moan

about what has happened to the raisin cakes of Kir Hareseth. 18 

Isaiah 23:11

23:11 The Lord stretched out his hand over the sea, 19 

he shook kingdoms;

he 20  gave the order

to destroy Canaan’s fortresses. 21 

Isaiah 26:20

26:20 Go, my people! Enter your inner rooms!

Close your doors behind you!

Hide for a little while,

until his angry judgment is over! 22 

Isaiah 28:28

28:28 Grain is crushed,

though one certainly does not thresh it forever.

The wheel of one’s wagon rolls over it,

but his horses do not crush it.

Isaiah 40:20

40:20 To make a contribution one selects wood that will not rot; 23 

he then seeks a skilled craftsman

to make 24  an idol that will not fall over.

Isaiah 60:2

60:2 For, look, darkness covers the earth

and deep darkness covers 25  the nations,

but the Lord shines on you;

his splendor 26  appears over you.

Isaiah 60:20

60:20 Your sun will no longer set;

your moon will not disappear; 27 

the Lord will be your permanent source of light;

your time 28  of sorrow will be over.

Isaiah 64:7

64:7 No one invokes 29  your name,

or makes an effort 30  to take hold of you.

For you have rejected us 31 

and handed us over to our own sins. 32 

Isaiah 66:10

66:10 Be happy for Jerusalem

and rejoice with her, all you who love her!

Share in her great joy,

all you who have mourned over her!


map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “The vision of Isaiah son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah.”

sn Isaiah’s prophetic career probably began in the final year of Uzziah’s reign (ca. 740 b.c., see Isa 6:1) and extended into the later years of Hezekiah’s reign, which ended in 686 b.c.

sn This may refer to the prophet or to the Lord.

tc The Hebrew text appears to read literally, “My people, his oppressors, he deals severely, and women rule over them.” The correct text and precise meaning of the verse are debated. The translation above assumes (1) an emendation of נֹגְשָׂיו (nogÿsayv, “his oppressors”) to נֹגְשִׂים (nogÿshim, “oppressors”) by moving the mem (ם) on the following form to the end of the word and dropping the vav (ו) as virtually dittographic; (2) an emendation of מְעוֹלֵל (mÿolel, a singular participle that does not agree with the preceding plural subject) to עֹלְלוּ (’olÿlu), a third plural Poel perfect from עָלַל (’alal, “deal severely”; note that the following form begins with a vav [ו]; the text may be haplographic or misdivided); and (3) an emendation (with support from the LXX) of נָשִׁים (nashim, “women”) to נֹשִׁים (noshim, “creditors”; a participle from נָשַׁא, nasa’). Another option is to emend מְעוֹלֵל to עוֹלְלִים (’olÿlim, “children”) and read, “My people’s oppressors are children; women rule over them.” In this case the point is the same as in v. 4; the leadership void left by the judgment will be filled by those incompetent to lead the community – children and women. (The text reflects the ancient Israelite patriarchal mindset.)

tn Heb “and the way of your paths they confuse.” The verb בָּלַע (bala’, “confuse”; HALOT 135 s.v. I בלע) is a homonym of the more common בָּלַע (“swallow”; see HALOT 134 s.v. בלע).

tn The Hebrew text begins with “because.” In the Hebrew text vv. 6-7 are one long sentence, with v. 6 giving the reason for judgment and v. 7 formally announcing it.

sn The phrase “waters of Shiloah” probably refers to a stream that originated at the Gihon Spring and supplied the city of Jerusalem with water. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:225. In this context these waters stand in contrast to the flood waters of Assyria and symbolize God’s presence and blessings.

tn The precise meaning of v. 6 has been debated. The translation above assumes that “these people” are the residents of Judah and that מָשׂוֹשׂ (masos) is alternate form of מָסוֹס (masos, “despair, melt”; see HALOT 606 s.v. מסס). In this case vv. 7-8 in their entirety announce God’s disciplinary judgment on Judah. However, “these people” could refer to the Israelites and perhaps also the Syrians (cf v. 4). In this case מָשׂוֹשׂ probably means “joy.” One could translate, “and rejoice over Rezin and the son of Remaliah.” In this case v. 7a announces the judgment of Israel, with vv. 7b-8 then shifting the focus to the judgment of Judah.

tn Heb “over them” (so NASB); NCV “over this rock.”

10 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

11 tn The precise meaning of מְעוּף (mÿuf) is uncertain; the word occurs only here. See BDB 734 s.v. מָעוּף.

12 tn Heb “ and darkness, pushed.” The word מְנֻדָּח (mÿnudakh) appears to be a Pual participle from נדח (“push”), but the Piel is unattested for this verb and the Pual occurs only here.

13 tn Heb “concerning you.”

14 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.

15 tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”

16 tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”

17 tn Heb “So Moab wails for Moab.”

18 tn The Hebrew text has, “for the raisin cakes of Kir Hareseth you [masculine plural] moan, surely destroyed.” The “raisin cakes” could have cultic significance (see Hos 3:1), but the next verse focuses on agricultural disaster, so here the raisin cakes are mentioned as an example of the fine foods that are no longer available (see 2 Sam 6:19; Song 2:5) because the vines have been destroyed by the invader (see v. 8). Some prefer to take אֲשִׁישֵׁי (’ashishe, “raisin cakes of”) as “men of” (see HALOT 95 s.v. *אָשִׁישׁ; cf. NIV). The verb form תֶהְגּוּ (tehgu, “you moan”) is probably the result of dittography (note that the preceding word ends in tav [ת]) and should be emended to הגו (a perfect, third plural form), “they moan.”

19 tn Heb “his hand he stretched out over the sea.”

20 tn Heb “the Lord.” For stylistic reasons the pronoun (“he”) has been used in the translation here.

21 tn Heb “concerning Canaan, to destroy her fortresses.” NIV, NLT translate “Canaan” as “Phoenicia” here.

22 tn Heb “until anger passes by.”

23 tn The first two words of the verse (הַמְסֻכָּן תְּרוּמָה, hamsukan tÿrumah) are problematic. Some take מְסֻכָּן as an otherwise unattested Pual participle from סָכַן (sakhan, “be poor”) and translate “the one who is impoverished.” תְּרוּמָה (tÿrumah, “contribution”) can then be taken as an adverbial accusative, “with respect to a contribution,” and the entire line translated, “the one who is too impoverished for such a contribution [i.e., the metal idol of v. 19?] selects wood that will not rot.” However, מְסֻכָּן is probably the name of a tree used in idol manufacturing (cognate with Akkadian musukkanu, cf. H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 133). מְסֻכָּן may be a scribal interpretive addition attempting to specify עֵץ (’ets) or עֵץ may be a scribal attempt to categorize מְסֻכָּן. How an idol constitutes a תְּרוּמָה (“contribution”) is not entirely clear.

24 tn Or “set up” (ASV, NAB, NIV, NRSV); KJV, NASB “to prepare.”

25 tn The verb “covers” is understood by ellipsis (note the preceding line).

26 tn Or “glory” (so most English versions); TEV “the brightness of his presence.”

27 sn In this verse “sun” and “moon” refer to the Lord’s light, which will replace the sun and moon (see v. 19). Light here symbolizes the restoration of divine blessing and prosperity in conjunction with the Lord’s presence. See 30:26.

28 tn Heb “days” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT).

29 tn Or “calls out in”; NASB, NIV, NRSV “calls on.”

30 tn Or “rouses himself”; NASB “arouses himself.”

31 tn Heb “for you have hidden your face from us.”

32 tc The Hebrew text reads literally, “and you caused us to melt in the hand of our sin.” The verb וַתְּמוּגֵנוּ (vattÿmugenu) is a Qal preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the root מוּג (mug, “melt”). However, elsewhere the Qal of this verb is intransitive. If the verbal root מוּג (mug) is retained here, the form should be emended to a Polel pattern (וַתְּמֹגְגֵנוּ, vattÿmogÿgenu). The translation assumes an emendation to וַתְּמַגְּנֵנוּ (vattÿmaggÿnenu, “and you handed us over”). This form is a Piel preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the verbal root מִגֵּן (miggen, “hand over, surrender”; see HALOT 545 s.v. מגן and BDB 171 s.v. מָגָן). The point is that God has abandoned them to their sinful ways and no longer seeks reconciliation.