Hosea 5:1

Announcement of Sin and Judgment

5:1 Hear this, you priests!

Pay attention, you Israelites!

Listen closely, O king!

For judgment is about to overtake you!

For you were like a trap to Mizpah,

like a net spread out to catch Tabor.

Hosea 8:10

8:10 Even though they have hired lovers among the nations,

I will soon gather them together for judgment. 10 

Then 11  they will begin to waste away

under the oppression of a mighty king. 12 


tn Heb “O house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV); NLT “all of Israel’s leaders.”

tn Heb “Use the ear”; ASV “give ear.”

tn Heb “O house of the king” (so KJV); NIV “O royal house.”

tn Heb “for the judgment is to you”; or “For this accusation is against you.” Cf. NIV “This judgment is against you.”

sn The noun פַּח (pakh, “trap”) is used (1) literally of a bird-trap, used in similes and metaphors (Amos 3:5; Prov 7:23; Eccl 9:12), and (2) figuratively to refer to (a) calamities and plots (Job 18:9; 22:10; Pss 91:3; 119:110; 124:7; 140:6; 141:9; 142:4; Prov 22:5; Isa 24:17-18; Jer 18:22; 48:43-44; Hos 9:8) and (b) a source of calamity (Josh 23:13; Pss 11:6; 69:23; Isa 8:14; Hos 5:1; BDB 809 s.v. פַּח).

tn Heb “you were a trap to Mizpah.”

sn The noun רֶשֶׁת (reshet, “net”) is used (1) literally of a net used to catch birds (Prov 1:17) and (2) in figurative descriptions of the wicked plotting to ensnare their victims (Prov 29:5; Pss 9:16; 10:9; 25:15; 31:5; 35:7; 57:7; 140:6; Job 18:8; BDB 440 s.v. רֶשֶׁת).

tn Heb “and a net spread out over Tabor.”

tn Or “they have hired themselves out to lovers”; cf. NASB “they hire allies among the nations.”

10 tn The Piel stem of קָבַץ (qavats) is often used in a positive sense, meaning “to regather” a dispersed people (HALOT 1063 s.v. קבץ 3.a; BDB 868 s.v. קָבַץ 1.α). However, in Hosea 8:10 it is used in a negative sense, meaning “to assemble (people) for judgment” (e.g., Ezek 20:34; Hos 9:6; HALOT 1063 s.v. 3.e.i). Cf. JPS “I will hold them fast” (in judgment, see the parallel in 9:6).

11 tn The vav consecutive + preterite וַיָּחֵלּוּ (vayyakhellu, Hiphil preterite 3rd person common plural from חָלַל, khalal, “to begin”]) denotes temporal subordination to the preceding clause: “then…” (so NLT); cf. TEV, CEV “Soon.”

12 tn Heb “a king of princes” (cf. KJV, NASB); TEV “the emperor of Assyria.”