4:16 Israel has rebelled 1 like a stubborn heifer!
Soon 2 the Lord will put them out to pasture
like a lamb in a broad field! 3
5:10 The princes of Judah are like those who move boundary markers.
I will pour out my rage on them like a torrential flood! 4
8:4 They enthroned kings without my consent! 5
They appointed princes without my approval! 6
They made idols out of their silver and gold,
but they will be destroyed! 7
12:9 “I am the Lord your God 8 who brought you 9 out of Egypt;
I will make you live in tents again as in the days of old. 10
13:4 But I am the Lord your God,
who brought you out of Egypt.
Therefore, you must not acknowledge any God but me;
except me there is no Savior.
13:13 The labor pains of a woman will overtake him,
but the baby will lack wisdom;
when the time arrives,
he will not come out of the womb!
1 tn The Hebrew verb “has rebelled” (סָרַר, sarar) can also mean “to be stubborn.” This is the same root used in the simile: “like a stubborn (סֹרֵרָה, sorerah) heifer.” The similarity between Israel and a stubborn heifer is emphasized by the repetition of the same term.
2 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
3 tn Or “How can the
4 tn Heb “like water” (so KJV, NAB, NRSV); NLT “like a waterfall.” The term מַיִם (mayim, “water”) often refers to literal flood waters (Gen 7:7, 10; 8:3, 7-9; Isa 54:9) and figuratively describes the
5 tn Heb “but without me”; NCV “without asking my permission”; CEV “without consulting me.”
6 tn Heb “but I did not know”; NRSV “but without my knowledge.”
7 tn Heb “in order to be cut off.” The text gives the impression that they made the idols for this purpose, but the language is ironic and sarcastic, bringing out the futility of their efforts. One could paraphrase, “they made idols…but only so that they might be destroyed.” Though they had other plans for the idols, God’s judgment would bring their intentions to naught.
8 sn The
9 tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.”
10 tn Heb “as in the days of meeting” (כִּימֵי מוֹעֵד, kime mo’ed). This phrase might refer to “time of the festival” (e.g., Hos 2:13; 9:5; cf. NASB, NRSV, NLT) or the